result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
FN_FAIRYTALE2012_SHOWBREAKQuel dommage que la représentation se soit mal passée. Vous ferez mieux la prochaine fois !Too bad that this play didn't go well. Better luck next time!
FN_FAIRYTALE2012_SHOWJOINQuelqu'un va jouer dans la pièce ! J'ai hâte de voir ça !Someone is going to act in the play! So excited!
FN_FAIRYTALE2012_SPEAK01Salut, c'est l'heure du Festival du Conte de Fées !\n\nNous répétons quelques pièces de théâtre pour le festival. Si vous souhaitez nous rejoindre, venez me voir pour vous inscrire et vous obtiendrez un rôle dans la pièce. Peut-être possédez-vous un talent caché pour le théâtre !Hey, it's Fairy Tale Event time! \n\nWe are rehearsing some plays for the festival. If you are interested in joining, come sign up with me and you can have a role in the play. Maybe you've got some hidden talent!
FN_FAIRYTALE2012_SPEAK02Voulez-vous vous inscrire seul ou jouer avec vos amis en tant que groupe ?You want to sign up as a solo act or with your friends as a group?
FN_FAIRYTALE2012_SPEAKUNABLEDésolé, la pièce a déjà commencé. Veuillez attendre qu'elle se termine.Sorry, the play is on now. Please wait till it ends.
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER01RèglementRules
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER02J'aimerais participer à la pièce de théâtreI want to sign up for the play
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER03Participation seuleSolo Sign-up
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER04Participation en groupeGroup Sign-up
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER05Je souhaite d'abord regarder la représentation des autres comédiens.I want to watch the demonstration by the other actors first.
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_01[$HIDECHAT] Mère, j'ai une grande nouvelle à vous annoncer ![$HIDECHAT] Mother, I've got big news!
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_02[$HIDECHAT] Tu crois vraiment qu'il s te laisseront rentrer comme ça dans le palais ?[$HIDECHAT] Do you think you'd even make it past the entrance of the palace?
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_03[$HIDECHAT] Mère ! Comment pouvez-vous la laissez y aller ? Elle est la honte de la famille ![$HIDECHAT] Mother! How can you let her go? She will only bring shame upon us!
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_04[$HIDECHAT] Attends ! Ce qu'elle porte...Ce sont mes vêtements ![$HIDECHAT] Wait! What's she wearing...it's made from my clothes!
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_05[$HIDECHAT] Enlève-moi ça ! Tu n'as pas le droit de porter mes vêtements ! Et tu n'as pas le droit d'aller au bal ![$HIDECHAT] Take it off! You are not allowed to wear my clothes! And you are not allowed to go to the ball!
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_06[$HIDECHAT]Oh ! Comment tu vas faire pour aller au bal maintenant que tu n'as plus de robe ?[$HIDECHAT]Humph! Let's see how you can go to the ball without a dress!
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_01[$HIDECHAT] Chère belle-mère, je... J'aimerais aller au bal...[$HIDECHAT] Stepmother, I...I want to go to the ball too...
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_02[$HIDECHAT] Si seulement je pouvais trouver une belle robe...[$HIDECHAT] Oh, if only I could find a beautiful dress...
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_03[$HIDECHAT] Vraiment ? Merci, belle-mère ! Je vais faire tout mon possible pour accomplir toutes mes tâches domestiques ![$HIDECHAT] Really? Thank you, Stepmother! I will try my best to finish all the housework!
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_04[$HIDECHAT]Belle-mère, je suis prête. Nous pouvons nous rendre au bal.[$HIDECHAT]Stepmother, I'm ready to go to the ball with you.
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_05[$HIDECHAT] Non... Non, tu allais les jeter, ces vêtements, de toute façon...[$HIDECHAT] No..no, they are only the clothes you were going to throw away...
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_06[$HIDECHAT]Non... Ne tire pas dessus ! Je viens de les coudre. Ne la déchire pas, s'il te plaît...[$HIDECHAT]No..please don't pull at it! I just sewed it. Don't..don't tear it! Please...
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_01[$HIDECHAT] J'ai entendu que le Prince organise un bal dans son palais durant lequel il choisira sa future femme parmi les invitées ![$HIDECHAT] I heard that the Prince is going to hold a ball in the palace and choose his bride among the invited girls!
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_02[$HIDECHAT] Quoi ? Tu veux aller au bal ?[$HIDECHAT] Say what? You're wanting to go to the ball?
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_03[$HIDECHAT] Une servante se doit de rester à la maison et d'accomplir ses tâches domestiques.[$HIDECHAT] A maid's duty is to stay at home and do the housework.
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_04[$HIDECHAT] Sœur, tu as raison ! Elle a utilisé ma robe pour faire sa toilette ! C'est une voleuse ! Voleuse ![$HIDECHAT] Sister, you're right! That's made out of my dress! She's a thief! Thief!
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_05[$HIDECHAT] Je préfèrerais jeter tout ça plutôt que te les donner ! Enlève-moi ça ![$HIDECHAT] I would rather throw it away than give it to you! Take it off!
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_06[$HIDECHAT] Vous avez raison ! Nous sommes en retard ! Maman, sœur, allons-y ![$HIDECHAT] You're right! We are late! Mom, Sister, let's go!
FN_FAIRYTALE2012_STRING04_01[$HIDECHAT] Que se passe-t-il, mes chéries ?[$HIDECHAT] What's going on, my darlings?
FN_FAIRYTALE2012_STRING04_02[$HIDECHAT] Qu'est-ce que vous attendez ? Allez vous préparer ! Vous êtes si jolies, toutes les deux ! Le Prince choisira forcément l'une d'entre vous ![$HIDECHAT] What are you waiting for? Go and get ready! Both of you are so pretty! One of you will definitely be chosen by the Prince!

← prev

next →


num pages: 8221