result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
FN_XMAS2012_SOUL01Vous avez déjà reçu cette bénédiction d'esprit animal !You've already received this animal spirit's blessing!
FN_XMAS2012_SOUL02Vous avez reçu les bénédictions de [$VAR1] esprits animaux.You've received the blessings of [$VAR1] animal spirits.
FN_XMAS2012_SOUL03Vous essayez de créer une résonance dans l'[114324|Entrée des Terres-Neige], sans succès...You attempt to create a resonance in the [114324|Entrance of Snowland], but to no avail...
FN_XMAS2012_SOUL04Vous avez créé une résonance dans l'[114324|Entrée des Terres-Neige] ! On dirait qu'une force magique est en train de grandir...You have created a resonance in the [114324|Entrance of Snowland]! It looks like some magic power is building up...
FN_XMAS2012_SOUL05L'[102986|Esprit animal des Terres-Neige] se transforme en poche de brouillard gelé, qui s'évapore dans l'air...The [102986|Snowland Animal Spirit] turns into a pocket of icy fog which disappears into the air...
FN_XMAS2012_SOUL06L'air autour de l'[102986|Esprit animal des Terres-Neige] se refroidit immédiatement, éteignant tous les [<S>117698|Foyers] !The air around the [102986|Snowland Animal Spirit] cools down instantly, extinguishing all [<S>117698|Fire Pits]!
FN_XMAS2012_SOUL07Vous avez déjà assez de force. L'[114324|Entrée des Terres-Neige] ne vous répond plus.You already have a sufficient amount of power. The [114324|Entrance of Snowland] no longer responds to you.
FN_XMAS2012_SOUL08Vous n'êtes pas qualifié pour recevoir la bénédiction de cet esprit animal !You are not qualified for the blessing of this animal spirit!
FN_XMAS2012_TALK_01Soyez très prudent avec le froid !\n\nUne fois que vous avez pénétré les Terres-Neige, vous devez rester très alerte. Ce sera vous contre le froid, contre l'environnement hostile. Pour ne pas être transi de froid, il est très important d'avoir bien chaud.\nLes deux objets que je vous ai donnés, le <CS> [205807|Bois pour faire un feu]</CS> et la <CS>[205808|Trousse à outils de base de M. Magga]</CS>, sont vos meilleurs alliés pour survivre ici. Nos réserves sont limitées, il n'y a qu'une distribution par jour, je suis désolé. Mais il y a peut-être d'autres personnes qui ont du [<S>205807|Bois pour faire un feu] en trop qu'elles pourraient vous donner. Ça vaut la peine de demander !Be very careful out in the cold!\n\nOnce you've entered the Snowlands, you must stay very alert. It will be you against the cold, harsh environment. To avoid being defeated by the cold, keeping your body warm is of the utmost importance.\n\nThe two items I've given you, <CS> [205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS>, are your best friends when it comes to survival out there. Because our supplies are limited, they are only handed out once a day, please forgive me. But on the other hand, there may be others who have extra [<S>205807|Firewood for Making a Fire] that they could give you, so it's worth asking around!
FN_XMAS2012_TALK_02Je veux en savoir plus sur cet environnement hostile.I want to learn more about this hostile environment.
FN_XMAS2012_TALK_03Je veux savoir comment utiliser le <CS>[205807|Bois pour faire un feu]</CS> et les <CS>[205808|Trousse à outils de base de M. Magga]</CS>.I want to know how to use the <CS>[205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and the <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS>
FN_XMAS2012_TALK_04Quand vous laisserez derrière vous toutes les sources de chaleur et que vous pénétrerez dans les Terres-Neige, vous allez avoir très froid. L'effet du <CN>[504458|Froid mordant]</CN> commencera à se poser sur vous. 30 couches peuvent ainsi se superposer.\n\nUne fois que le nombre de couches a atteint 30, vous êtes en état de <CN>[504459|Raidi par le froid]</CN>. Vous êtes gelé et ne pouvez plus bouger. Vous devez attendre que quelqu'un crée une source de chaleur et vous tire d'embarras.\n\nAvant d'être gelé, vous pouvez vous réchauffer en vous rapprochant du feu. Cela réduira le nombre de couches de <CN>[504458|Froid mordant]</CN> qui vous enveloppent. Continuez votre voyage à travers les Terres-Neige quand vous serez prêt.When you leave any source of warmth and enter the Snowlands, you will feel the cold. The <CN>[504458|Bitterly Cold]</CN> effect will start to stack on you, up to 30 layers.\n\nOnce the number of layers reaches 30, you will enter the <CN>[504459|Frozen Stiff]</CN> state, which freezes you and blocks you from moving. You will have to wait for someone else to create a source of warmth to get you out of trouble.\n\nBefore you get frozen, you can get warmer by coming closer to the fire. This will reduce the layers of the <CN>[504458|Bitterly Cold]</CN> effect on you. Go on with your journey in the Snowlands when you are ready.
FN_XMAS2012_TALK_05En plus des sources de chaleur originales dans cette zone, vous pouvez utiliser le <CS>[205807|Bois pour faire un feu]</CS> ou la <CS>[205808|Trousse à outils de base de M. Magga]</CS> que nous vous fournissons, et vous obtiendrez le même résultat, n'importe où et n'importe quand.\n\nTout d'abord, utilisez le [205807|Bois pour faire un feu] pour avoir un tas de bois de chauffage, puis allumez-le avec la [205808|Trousse à outils de base de M. Magga]. Vous aurez alors une source temporaire de chaleur. Le feu durera quelque temps et n'importe qui peut venir s'y réchauffer. Vous pouvez également allumer un feu à côté des gens en état de <CN>[504459|Raidi par le froid]</CN> pour les aider.\n\nLe feu s'éteint après quelque temps. Vous pouvez le rallumer, mais il ne durera pas aussi longtemps. Si vous le laissez éteint trop longtemps, il deviendra humide à cause des cristaux de glace dans l'air et ne pourra plus être ravivé. Ne le laissez pas s'éteindre !Besides the original sources of warmth in this area, you can also use the <CS>[205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS> we provide to have the same result anywhere and anytime.\n\nFirst use the [205807|Firewood for Making a Fire] to drop a pile of firewood, and then light it up with the [205808|Mr. Magga's Common Tool Set]. Then you will have a temporary source of warmth. The fire will last for a while, and anyone can come close to it for some warmth. You can also light up a fire next to people who are in the <CN>[504459|Frozen Stiff]</CN> state to help them out.\n\nThe fire will go out after a while. It can be lit up repeatedly, but the fire will not last as long as before. If you leave the extinguished firewood for some time, it will become moist from the ice crystals in the air and then it can't be ignited again. Please keep the firewood burning.
FN_XMAS2012_TALK_06Burp!\n\n(Il sent fort l'alcool.)\n\n... Je ne me souviens pas de vous. Ah, vous êtes celui qui va nous aider, c'est ça ?\n\nNous avons effectivement besoin de plus de bras dans cet endroit glacial. Haha... Et ce sera plus amusant de boire avec plein de monde !\n\nJe suis l'officier responsable du ravitaillement ici. Si vous avez nos [<S>203734|Tickets de récompense due au gel], je vous autoriserai à... burp...prendre quelques [<S>242923|Paquets de provisions des Terres-Neige]. 10 [<S>203734|Tickets de récompense due au gel] peuvent être échangés contre 1 [242923|Paquet de provisions des Terres-Neige].Burp!\n\n(He smells of strong alcohol.)\n\n... I don't remember you. Ah, you are the helper they found, right?\n\nWe do need more people in this bitter cold place! Haha... And drinking will be more fun with lots of people!\n\nI am the supply officer here. If you have our [<S>203734|Frost Reward Tickets], then I will allow you to...burp...burp...to take some [<S>242923|Icy Snowland Reward Supply Packages]. 10 [<S>203734|Frost Reward Tickets] can be exchanged for 1 [242923|Icy Snowland Reward Supply Package].
FN_XMAS2012_TALK_06_OPTION1Il s'est passé quelque chose récemment ?Anything happen lately?
FN_XMAS2012_TALK_06_OPTION2J'ai les [<S>203734|Tickets de récompense due au gel] et je voudrais les échanger contre un [242923|Paquet de provisions des Terres-Neige].I have the [<S>203734|Frost Reward Tickets] and would like to exchange them for a [242923|Icy Snowland Reward Supply Package].
FN_XMAS2012_TALK_07Hé !\n\nS'il s'est passé quelque chose récemment ? Rien de bien impressionnant à vrai dire. Je n'ai presque plus rien à boire. Je dois leur demander de me livrer d'autres bouteilles...\n\nAh... J'ai été imprudent... Je suis tombé et j'ai renversé la boîte qui contenait les [<S>203734|Tickets de récompense due au gel]. Ils ont immédiatement été emportés par le vent donc je ne peux pas les récupérer pour l'instant.\n\n(Il hausse les épaules comme pour dire « Je ne peux rien y faire ».)Eh!\n\nAnything new recently? Nothing impressive actually. My drinks are almost finished. I have to ask them to deliver some more...\n\nEh...I was careless...and fell, and I turned over the box containing the [<S>203734|Frost Reward Tickets]. They were blown away by the wind immediately so I can't get them back now. \n\n(He shrugs so as to say "I can't do anything about it".)
FN_XMAS2012_TALK_08Voici le [201930|Paquet de provisions des Terres-Neige (récompense)] que vous avez demandé. Prenez-le...This is the [201930|Snowland Reward Supply Package] you asked for. Take it...
FN_XMAS2012_TALK_09Vous essayez de m'avoir ?! Vous n'avez pas assez de [<S>203734|Tickets de récompense due au gel]. Vous pensez que je suis soûl et vous voulez m'arnaquer, c'est ça ? Hé bien, vous voyez, je suis complètement sobre !Are you trying to fool me?! You don't have enough [<S>203734|Frost Reward Tickets]. You think I'm drunk and want to fool me, right? Well, I'm totally sober!
FN_XMAS2012_TELLCher héros, si c'est votre première fois ici, je peux peut-être vous donner quelques conseils pour survivre dans cet environnement.Hero, if this is your first time here, maybe I can give you some survival tips for this place.
FN_XMAS2012_Z358_USEONLYCet objet ne peut-être utilisé que dans les Terres-Neige, qui ne sont ouvertes que pendant le Festival Flocon de Neige.This item can only be used in the Snowlands, which are opened during the Snowflake Festival.
FOCUSFRAME_FOCUS_TARGETFocalisation sur cibleFocus on Target
FOCUSFRAME_OPTIONParamètresSettings
FOCUSFRAME_TITLEFocalisationFocus
FOCUSOPTION_HIDEBACKDROPMasquer arrière-planHide Back Drop
FOCUSOPTION_HPHEIGHTHauteur barre points de vieHealth Bar Height
FOCUSOPTION_LOCKVerrouillerLock
FOCUSOPTION_MAX_FOCUSMaxMax
FOCUSOPTION_MPHEIGHTHauteur barre énergieEnergy Bar Height
FOCUSOPTION_NAMEFONTSIZETaille de police de nomName Font Size

← prev

next →


num pages: 8221