result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
SAY_110247_3Par contre, si vous aimez guerroyer, j'ai du travail pour vous !But if you are interested in the war, then I have some interesting work here.
SAY_110247_4Guerriers !Warriors!
SAY_110247_5Vous êtes prêts ?Are you ready?
SAY_110247_6Silence ! Kalif, allez m'affûter cette épée, séance tenante ! Il est temps de nous mettre en route.Quiet! Kalif, you'd best have this sword sharpened before I count to three. We want to set out.
SAY_110247_7Minotaures, courez comme si votre vie en dépendait ! Le dernier arrivé n'aura que de l'herbe à brouter pour le dîner !Run like hell! Minotaurs! The last one will have to eat grass for dinner!
SAY_110247_8Sale gosse !Despicable brat!
SAY_110247_9Non... Je n'ai pas tenu le coup...No...I...I couldn't hold on...
SAY_110251_0Oh, ce serait merveilleux si je pouvais faire des fouilles à l'intérieur.Oh! It would be so great if I could do research inside.
SAY_110251_1Mais il vaut mieux que je rapporte ceci illico pour l'inscrire au registre.But I should get back with this straight away to record it.
SAY_110251_10Toutes mes excuses, mais nous avons d'autres tâches à accomplir après celle-ci.Sorry, after we have completed this task, we have other duties to carry out.
SAY_110251_2Partez ! Le plus tôt sera le mieux ! Revenez poursuivre les recherches une fois que j'aurai mis de l'ordre dans ces documents.Go! The sooner, the better! After I have put these documents in order, come back to continue the research!
SAY_110251_3Regardez ! Un membre de l'Ordre de la Gloire Funeste !Look! This is a man from the Order of Dark Glory!
SAY_110251_4Le capitaine [110257|Shamar] nous a envoyés en renfort. Nous prenons le relais !Captain [110257|Shamar] has sent us to help you. Let us take over now!
SAY_110251_5Excellente nouvelle ! Faites vite !That's great! Hurry!
SAY_110251_6Oui, le capitaine [110257|Shamar] attend votre visite au [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Comptoir de Harf]. Il a besoin de vous pour une mission importante.Yes, Captain [110257|Shamar] wants to talk to you when you are in [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post]. He has something important that he needs you for.
SAY_110251_7Du nerf ! Il faut consigner ça au plus vite ! Vous avez de quoi écrire ?Why are you moving so slowly? I need to record this as quickly as possible! Do you have any paper on you?
SAY_110251_8Nous prenons congé.We take our leave.
SAY_110251_9Nous reviendrons poursuivre les recherches après avoir rapporté ces documents...After we have taken these documents back, we will return to do more research here...
SAY_110254_0Dépêchons !I want to get moving!
SAY_110254_1Voilà qui est parfait !Oh! This is perfect!
SAY_110255_0Regardez ! C'est la forêt du [ZONE_RIMEWOOD VALE|Vallée de la Forêt de Givre]. Elle abrite d'innombrables animaux sauvages.Look at that forest! That is [ZONE_RIMEWOOD VALE|Frostwood Valley's] forest. There are lots of wild animals there.
SAY_110255_1Bien sûr, il y a les cyclopes et les minotaures... Brrr, tous ces monstres. On raconte qu'il y a un village minotaure au cœur de la forêt. Nombreux sont ceux à s'y être aventurés... Quant à moi, hors de question que j'aille servir de repas à ces créatures ! Ha ha ha !Of course, there are the cyclopes...and the Minotaurs... so many monsters. I've heard that in the deepest parts of the forest is a Minotaur village. Lots of adventurers have ventured in there, but I'm not going in and becoming a Minotaur's dinner! Haha!
SAY_110255_2Il paraît que le gentilhomme qui a financé la construction de la [ZONE_ZAIZOLL PATH|Route Montagneuse de Khazor] est mort dans un accident alors que l'Ordre de la Gloire Funeste occupait la zone. Alors, ils ont décidé de changer de nom, pour lui rendre hommage.I heard that while [ZONE_ZAIZOLL PATH|Khazor's Mountain Road] was cut through by the Order of Dark Glory before they changed their name, the nobleman who paid for it, died here through an accident. So they chose to name it after him.
SAY_110255_3D'ailleurs, on a érigé une stèle à sa mémoire à la [ZONE_ZAIZOLL OUTPOST|Tour de Guet de Khazor] !Actually [ZONE_ZAIZOLL OUTPOST|Khazor's Watchtower] where we set off has a memorial tablet dedicated to him!
SAY_110255_4Vous savez pourquoi le [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Comptoir de Harf] s'appelle comme ça ? Il y a une blague qui circule à ce sujet. À ce qu'on dit, à son arrivée sur place, le capitaine du [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Comptoir de Harf] aurait mangé à en gerber tripes et boyaux à cause de la faim causée par le long voyage. Alors, les gens se sont mis à l'appeler le Comptoir de Bâfre, mais ils ont finalement opté pour "Comptoir de Harf", histoire de ne pas le vexer.Do you know what [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] is like? There's a joke going around that it got its name when the [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] Captain came here and barfed from the long journey. They started calling it "Barf Post," but to not make him mad, they changed it to "Harf".
SAY_110255_5Ha ha ha ! Elle est bonne, hein ? Enfin bref, le [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Comptoir de Harf] est un curieux endroit. Au départ, avec l'avènement des aéeostats commerciaux, on pensait que ce petit comptoir était voué à la faillite. Mais au final, des hordes d'aventuriers et de chercheurs sont arrivés avec eux et l'ont rendu encore plus prospère !Haha! Isn't that funny? Anyway, [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] is an interesting area. Originally we thought airship trade would bring this little outpost to demise, but they brought many adventurers and researchers, making it even more prosperous!
SAY_110255_6Regardez, la falaise blanche ! Le [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Comptoir de Harf] est au pied de cette falaise !Can you see it? The white cliff! [ZONE_HAROLFE TRADING POST|Harf Trading Post] is at the bottom of that cliff!
SAY_110255_7Il paraît qu'on l'appelle [ZONE_FIELDS OF SNOW|Mer de Neige] parce qu'elle est couverte de neige. Au sommet, il y a un immense squelette. Des fées de neige et de glace vivent dans ses profondeurs. J'y suis allé une fois, pour livrer des marchandises, mais ce n'est vraiment pas un endroit pour les humains !I heard that the cliff is completely covered in snow so it's called the [ZONE_FIELDS OF SNOW|Sea of Snow]. At the top there is a giant skeleton. And inside its depths are fairies and queens of ice and snow. Once I went to deliver some supplies there but that really was no place for humans!
SAY_110255_8Enfin, nous y sommes. Je dois y aller, une affaire urgente. Allez trouver mon frère, il n'y a pas de temps à perdre !Finally, we're here. I have to go and do something now. Go quickly and find my brother!
SAY_110268_0La cachette de mon ami est top secrète. Je vais appeler un guide qui vous y conduira.My friend's location is very secret. I will call a guide to take you there.

← prev

next →


num pages: 8221