| SC_102040_4 | Méprisable vermine ! Je vais vous montrer de quoi je suis capable ! | Despicable fiend! Eat this! |
| SC_102040_5 | Ah ah ah ! Allez-y, fuyez ! | HAHAHA! You better run! |
| SC_102040_6 | La lumière sacrée du Roi des ondes permet d'annuler les effets de la pétrification. | Blessed light from the King of the Water dispels the petrification. |
| SC_102040_7 | Pourriez-vous dire à la superbe femme que je suis ce qui , chez moi, attire le plus les autres personnes ? | Can you tell, which part of me, being such a beautiful woman, attracts people the most? |
| SC_102040_8 | Aaah... êtres inférieurs... vous le découvrirez avec votre cœur et votre esprit. | Aaah ... inferior people ... you will come to know it all by heart and spirit. |
| SC_102040_9 | Le poison reptilien arrache [$VAR1] du Pays des Songes et lui ouvre à nouveau les portes de la réalité... | The snake poison brings [$VAR1] back from Dreamland to reality... |
| SC_102063_1 | Humains, vous n'auriez jamais dû venir jusqu'ici ! (Tiktaalik) | You should not have come here humans! (Tiktaalik) |
| SC_102063_2 | Le corps de Geba rayonne d'une étrange énergie magique ! | Geba's body pulsates with strange magical energy! |
| SC_102063_3 | AAARRRRGH ! Vous sentez que se produit soudainement un gigantesque cataclysme ! | ROOOAAARRR!! Suddenly you feel a massive upheaval! |
| SC_102063_4 | Bravez la puissance de l'océan ! (Tiktaalik) | Taste the power of the ocean! (Tiktaalik) |
| SC_102063_5 | Vous avez déchaîné la colère Geba ! Mourrez, infidèles ! (Tiktaalik) | You have provoked the wrath of Geba! Prepare to die! (Tiktaalik) |
| SC_102063_6 | Faites vos prières ! (Tiktaalik) | Rest in peace! (Tiktaalik) |
| SC_102295_01 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : Tuez tous ces misérables insectes ! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Kill those stupid bugs!! |
| SC_102295_02 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : Permettez-moi, par le biais de mon pouvoir élémentaire, de vous porter secours. | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Let my elemental power help you. |
| SC_102295_03 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : J'ai déjà perdu tant d'amis... Je ne puis vous aider ! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: I've lost too many friends... I'm not able to help you! |
| SC_102295_04 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : Tuez-les tous... Ou bien... | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Kill them... Or you can... |
| SC_102295_05 | L'Insecte royal géant a battu en retraite ! | The Giant Bug King has retreated! |
| SC_102295_06 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : Allez vite aider nos camarades ! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Help my comrades! |
| SC_102295_07 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : Comment ces satanées bestioles ont-elles réussi à s'introduire ici ?\n[102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : Faites attention ! Ne baissez pas votre garde ! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: How did these rotten bugs get here?\n[102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Watch out! Watch out! |
| SC_102295_08 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : Comment se fait-il que nous ayons autant de visiteurs aujourd'hui ? Viennent-ils en alliés ou nous sont-ils hostiles ? | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: Why are there so many visitors today? Are they friend or foe?! |
| SC_102295_09 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : L'énergie des éléments a été perturbée ! Faites attention à vous ! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: The elemental energy has been disturbed! Watch out! |
| SC_102295_10 | [102311|Esprit messager élémentaire des anciens elfes] : L'énergie a été entièrement épuisée ! Je ne puis plus rien pour vous ! | [102311|Ancient Elven Elemental Messenger Spirit]: The energy has been all used up! I can't help you anymore! |
| SC_102307_01 | Qu'est-ce... qu'est-ce... qui ne... va pas... chez moi ? | What's... What's...wrong...with...me? |
| SC_102307_02 | Humains ! Est-ce... vous... qui... nous avez... sauvés ? | Humans! Was it...you...who...saved...us? |
| SC_102307_03 | Humains... Mes... amis. | Humans... My...friends. |
| SC_102307_04 | L'Arbre Sacré Falynum... vous offre... notre... cadeau. | The Holy Tree Falynum...hereby...offer...our...gift. |
| SC_102307_05 | Insectes. Nous vous... interdisons... de violer... ce sol sacré. | Bugs. We forbid...you...from violating...holy ground. |
| SC_102307_06 | Pathétiques... insectes. Goûtez... à la... puissance... des Ents ! | Lowly...bugs. Taste the...power...of...the Ents! |
| SC_102307_07 | Déplorables... misérables insectes. Vous... surestimez... vos propres... vies ! | Deplorable...wretched bugs. You...overrate...your own...lives! |
| SC_102307_08 | Misérables insectes... Nous... vous... ferons voir... la vraie... puissance... des... anciens ! | Wretched bugs... We'll...make...you...witness...the true...power...of the... elders! |