result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
SC_102430_3Vous sentez un feu brûlant se répandre en vous.You feel a fire burning inside your body!
SC_102430_4[102430|Andaphelmor] : Ressentez notre rage ![102430|Andaphelmor]: Feel our rage!
SC_102430_5[102430|Andaphelmor] : Faîtes sonner le cor ! Que la sentence soit prononcée ![102430|Andaphelmor]: Blow the horns! Time to pronounce the sentence!
SC_102430_6Votre énergie intérieure a été aspiréeThe energies inside of you have been sucked up
SC_102430_7[102430|Andaphelmor] : Le monde... doit accepter... le procès[102430|Andaphelmor]: The world... must accept... trial...
SC_102430_8[102430|Andaphelmor] : Peché ! Faîtes face à votre défaite ![102430|Andaphelmor]: Sin! Face your defeat!
SC_102438_BOSS_1Ça pour une surprise ! Je ne m'attendais pas à vous voir là !What a surprise! You guys really are here!
SC_102438_BOSS_2Venez, laissez-moi voir à quel point vous tenez à la vie ! Je sens que je vais bien m'amuser...Come, let me see how you struggle for your lives, it's quite entertaining!
SC_102438_BOSS_3Votre aventure s'arrête ici ! À vous de jouer, mes fidèles serviteurs !Your journey ends here! Come out my loyal servants!
SC_102438_BOSS_4N'ayez pas l'air si satisfaits ! N'oubliez pas que je vais tous vous tuer !Don't look so pleased with yourselves! I'm going to kill you!
SC_102438_BOSS_5[102438|Sirloth] : Il suffit ! Personne ne pourra me vaincre, pas même vous ! Mourez ! Disparaissez ! À part Sirloth, aucun d'entre vous ne mérite de vivre ![102438|Sirloth]: Enough! Nobody can defeat me, so even you don't have a chance! Perish! Disappear! Except for the life of Sirloth, none of you are worthy of existing!
SC_102438_BOSS_6[102438|Sirloth] : Allez, découvrez les joies du désespoir ![102438|Sirloth]: Come, enjoy the feeling of hopelessness!
SC_102438_DRAMA_0[113724|Kadmos] : [102438|Sirloth] n'était-il pas l'un de vos pions stratégiques ? Et dire qu'il a été tué par ces simples mortels ! J'ai peur que vous deviez revoir votre plan.[113724|Kadmos]: Isn't [102438|Sirloth] an important pawn? It was killed by those mortals, ha! I think you need to rethink your plan.
SC_102438_DRAMA_1[113729|Maderoth] : Ne vous inquiétez pas, tout cela était prévu.[113729|Maderoth]: No, it is all part of the plan.
SC_102438_DRAMA_10[113724|Kadmos] : Adieux pauvres mortels, les choses sérieuses sont sur le point de commencer... Essayez de ne pas trop me décevoir ![113724|Kadmos]: Farewell mortals, the game is about to begin, don't disappoint me too much!
SC_102438_DRAMA_11[113724|Kadmos] : Ha ha ha...[113724|Kadmos]: Hahaha...
SC_102438_DRAMA_2[113724|Kadmos] : Comment ?[113724|Kadmos]: What?
SC_102438_DRAMA_3[113729|Maderoth] : Ce n'est qu'un pion parmi d'autres, voué à l'échec. Reste à voir ce que je peux tirer de lui avant qu'il ne disparaisse. Regardez tous ces aventuriers...[113729|Maderoth]: He's just a small player. He's doomed to fail, but how much value will he give me before he fails. Look at those adventurers...
SC_102438_DRAMA_4[113729|Maderoth] : Je crois qu'il a déjà atteint son potentiel maximum, si j'en juge par les magnifiques dessins qu'il a fait.[113729|Maderoth]: He's already reached his full value since he has drawn out these excellent pieces.
SC_102438_DRAMA_5[113724|Kadmos] : Ha ! Parlez sans retenue, que ces mortels sachent qu'elles sont vos intentions ![113724|Kadmos]: Ha! Speak your mind for those mortals to hear!
SC_102438_DRAMA_6[113729|Maderoth] : Soit. Ils ont déjà pris leur place sur mon échiquier. Ils n'ont plus aucune chance de s'en sortir...[113729|Maderoth]: No problem. They've already stepped onto my chessboard, they can't leave now.
SC_102438_DRAMA_7[113724|Kadmos] : Vraiment ? Vous me semblez bien arrogant pour un simple humain ![113724|Kadmos]: Oh? Such an arrogant human!
SC_102438_DRAMA_8[113729|Maderoth] : "Humain" n'est pas réellement le terme le plus approprié pour me définir ! Mmh...[113729|Maderoth]: "Human," that isn't the most appropriate word to describe me! Hmm...
SC_102438_DRAMA_9[113729|Maderoth] : Partez ! Les runes interdites de [102438|Sirloth] ont été retrouvées. Procédez à l'étape suivante de votre plan.[113729|Maderoth]: Go! The forbidden runes on [102438|Sirloth] have been recovered, begin the next step of the plan.
SC_102438_MSG_1Le pouvoir de la barrière de Sirloth vous empêche temporairement d'entrer !You've been blocked by Sirloth's barrier power and are temporarily unable to enter!
SC_102438_MSG_2Vous êtes affectés par la puissance de la barrière de Sirloth !Your are affected by Sirloth's barrier power!
SC_102438_SKILL_1[102438|Sirloth] : La résurrection n'est offerte qu'à ceux qui bravent la mort ![102438|Sirloth]: Only by perishing can one be reborn!
SC_102438_SKILL_2[102438|Sirloth] : Préparez-vous à faire face à vos pires frayeurs ![102438|Sirloth]: Face your innermost fears and tremble!
SC_102444_01Qui va là ? Que faites-vous au Sanctuaire de Mantarick ?Who is it? Why have you come to Shrine of Mantarick?
SC_102444_02Prenez bien soin de notre hôte, mon enfant.My child! Take good care of our guest from afar!

← prev

next →


num pages: 8221