| SC_102558_1 | Utilisable uniquement sur les individus imitant un Gardien ! | Can only be used on those imitating a Guardian! |
| SC_102558_2 | Utilisable uniquement sur le feu d'Aquaciel ! | You can only use this ability on Aqua Sky Fire! |
| SC_102558_3 | Même les petits animaux tentent en vain de résister aux dieux ! | Even tiny animals vainly attempt to resist the gods! |
| SC_102558_4 | Énergie runique parée ! | Rune energy ready! |
| SC_102558_5 | Prenez ça ! | Try this! |
| SC_102558_6 | Poule mouillée ! Tel est le prix de la fuite ! | Coward! This is the price of escape! |
| SC_102558_7 | Il est temps de passer à la pratique. Prouvez-moi que vous êtes capable de survivre ! | Training time has arrived. Prove to me that you have the ability to survive! |
| SC_102622_0 | Très bien... la situation est encore sous contrôle... toute une section à mes ordres ! Retournez à l'[ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Avant-poste Bouillesang] ! | Very good ... the situation is still under control ... whole platoon at my command! Back to the [ZONE_BLOODBOIL OUTPOST|Boiling Blood Outpost]! |
| SC_102622_1 | Comment des misérables crétins comme vous osent-ils nous déranger ! Je reviendrai pour vous régler votre compte ! | How dare you miserable morons cause us trouble. I will be back to deal with you for sure. |
| SC_102622_2 | Tenez les rangs ! Chargez ! | Close your ranks! Charge! |
| SC_102622_3 | Si un seul ose se replier - je le jetterai en enfer de mes propres mains ! | If one dares to retreat - I will throw him down into hell with my own hands! |
| SC_102622_4 | Protéger la puissance de feu ! Tenez bon ! | Shield the firepower in the back! Stand fast! |
| SC_102622_5 | Déplacez-vous sur le flanc droit ! Maintenant, vite ! | Move in from the right flank! Quick now! |
| SC_102622_6 | La grande porte était close en raison du combat acharné qui se livrait au-dehors. | The great gate was closed due to the fierce fighting going on outside. |
| SC_102623_0 | [102623|Lytfir] s'affaiblit. Il faudrait mieux employer maintenant la [205836|Boule de cristal] pour qu'il s'endorme rapidement. | [102623|Lytfir] is getting weaker. Better use the [205836|Crystal Ball] now, to make him fast asleep. |
| SC_102623_1 | [102623|Lytfir] est sur le qui-vive, vous ne pouvez maintenant comptez que sur vous-même... | [102623|Lytfir] is on alert, now you can only rely on your own ... |
| SC_102623_10 | La puissance de Lyftir est incomparable ! | Lytfir's power is unmatched! |
| SC_102623_11 | Pauvres insectes... Vous osez déranger le grand Lytfir ! | You little insects... you dare to disturb the peace of the great Lytfir! |
| SC_102623_12 | Animal ignorant ! Après que j'ai quitté cet endroit, vous serez mon premier repas. | Ignorant animal! You'll be my first meal after I leave this place. |
| SC_102623_13 | Le rougeoiement de Lytfir disparaît petit à petit. | Lytfir's glow gradually dissipates. |
| SC_102623_14 | Le rougeoiement de dragon de Lytfir a complètement disparu. | Lytfir has completely lost the dragon glow. |
| SC_102623_15 | Je vous souhaite les meilleures choses, âme courageuse. | I wish you all the best, brave one. |
| SC_102623_16 | Peut uniquement être utilisé sur les joueurs. | Can only be used on players. |
| SC_102623_17 | Hors de portée. | Out of range. |
| SC_102623_18 | Ah, mon petit... Ne vous inquiétez pas de cela pour le moment. Aucune route ne monte à partir d'ici. Je vous ouvrirai un portail. Quant à ce coffre au trésor... il contient des choses que j'ai récupérées il y a longtemps. Peut-être y trouverez-vous quelque chose d'utile. Considérez cela comme un remerciement pour avoir rendormi Lytfir. | Ah, child... Don't worry about this now. There are no roads up from here. I'll open a portal for you. As for this treasure chest...it contains things I collected a long time ago. Perhaps there is something in it that you can use. Just consider it my thanks for putting Lytfir back to sleep. |
| SC_102623_2 | [102623|Lytfir] a encore été affaibli par le pouvoir de la [205836|Boule de cristal] ! | [102623|Lytfir] has been weakened again by the guiding force of the [205836|Crystal Ball]! |
| SC_102623_3 | Ne résiste pas, mon fils. Rendors-toi... | Do not resist, my son. Just go to sleep again ... |
| SC_102623_4 | Vous avez déjà fait vos preuves en m'invoquant. Bonne chance maintenant... | You already have proven yourself by summoning me. So good luck now ... |
| SC_102623_5 | La force de la [205836|Boule de cristal] a permis à [102623|Lytfir] de s'endormir à nouveau... | The force of the [205836|Crystal Ball] has successfully put [102623|Lytfir] to sleep again ... |
| SC_102623_6 | (Entrez dans le portail de téléportation) | (Enter transport portal) |