result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
SC_105976_RESET[105976|Da'dalodin] bâille : Et moi qui pensais que ceux-ci seraient différents.[105976|Da'dalodin] yawns: I thought...these guys would be different...
SC_106089_01Vous découvrez qu'il y a un bouton sur le corps du [106089|Fataliste d'Angren mort-vivant] qui vous permettrait d'éteindre la matrice.You discover that there is a switch on the [106089|Undead Angren Fatalist's] body that turns off the matrix.
SC_106198_01Que venez-vous chercher ici ? Vous n'avez pas le droit d'être ici !You intruders! What are you looking for here?!
SC_106198_02Sales gamins arrogants, laissez-moi vous montrer ma puissance !Ignorant and puny brats, let me show you the power of soul splitting!
SC_106198_03Que de luttes inutiles ! L'heure du jugement dernier est arrivée !Futile struggles... It's time for the final judgment!
SC_106198_04Il n'y a pas de place pour les losers ici !This is not a place for losers!
SC_106198_05Myloden... Mon ami...Myloden... My friend...
SC_106292_01Vous avez tué mes enfants, je vais devoir vous éliminer !I will have to eliminate you for killing my children!
SC_106292_02Nous sommes ici pour protéger notre reine. Personne n'a le droit de s'en approcher !We are here to protect our queen. Nobody is allowed to come near her!
SC_106292_03Qui vous a autorisé à déranger la reine ? Nous allons vous faire sortir d'ici... en petits morceaux !Who allowed you to disturb the queen!? We will get you out of here...in pieces!
SC_106292_04C'est vous ? Vous avez tué mon enfant ?Did you do it? Did you kill my children?
SC_106292_05Vous êtes coupable mais vous essayez quand même de fuir ? Vous n'irez pas loin ?Guilty yet trying to escape! You won't come far!
SC_106292_06Mes enfants, je suis désolée, je n'arriverai pas à vous venger...My children, I am sorry I won't be able to avenge you...
SC_106298_01
SC_106298_BITEL'asticot carnivore géant se précipite pour mordre.The Giant Flesh Maggot rushes forward to bite.
SC_106298_CALLBABYLes asticots carnivores géants détalent à toute vitesse.The nearby Flesh Maggots are scurrying about.
SC_106298_CRAZYL'asticot carnivore géant se déchaîne.The Giant Flesh Maggot is starting to riot.
SC_106298_DASHLes asticots carnivores géants vont bientôt se soulever.The Giant Flesh Maggot will soon rise up.
SC_106298_DEADL'asticot carnivore géant lutte quelques instants, puis cesse de bouger.The Giant Flesh Maggot struggles for a bit and then stops moving.
SC_106298_FIGHTL'asticot carnivore géant s'emballe en voyant de la nourriture.The Giant Flesh Maggot appears excited after seeing food.
SC_106298_RESETLes asticots carnivores géants peuvent déguster un bon repas.The Giant Flesh Maggot can have a full meal.
SC_106382_01Espèces d'ordures ignorantes et inutiles. C'est à vous que je parle !Ignorant, useless garbage. I'm talking about you!
SC_106382_02Je vais vous arracher les os un par un, bande de sacs de viandes stupides !I want to pick apart your bones, you foolish meat sacks!
SC_106382_03Partez d'ici ou... Hahaha... Non, attendez ! J'avais oublié que ça voudrait dire que vous seriez toujours en vie...Get out of here or... Hahaha...no wait! I forgot then you will still be alive...
SC_106382_04Votre Majesté, accordez-moi plus de... temps pour vivre !Your Majesty, grant me more...life...!
SC_106382_05Prenez votre temps. Rien ne presse !Take your time. There's no rush!
SC_106382_06Il y a un lien entre cette porte scellée et le [106127|Jeune Kulech].There is a connection between this sealed door and the [106127|Young Kulech].
SC_106444_01Personne ne pense jamais à emporter les choses auxquelles je porte de l'importance !No one even thinks about taking away the things I treasure!
SC_106444_02Vous croyez vraiment pouvoir me battre ? Vous êtes trop faible !How can you fight against me with your puny strength?
SC_106444_03Hum ! Je ne vous laisserai pas vous échapper si facilement, la prochaine fois !Ahem! Next time I won't let you go so easily!

← prev

next →


num pages: 8221