result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
SC_108434_01[104492|Yarnatha] : "Hé ! Qui êtes-vous ? Savez-vous ce qu'est un contaminé ?"[104492|Yarnatha]: "Hey! Who are you? Do you know what it means to be infested?"
SC_108434_02[104492|Yarnatha] : "Sssss ! J'ai plus d'un tour dans mon sac. Vous regrettez déjà ?"[104492|Yarnatha]: "Sssss! I've got plenty more tricks up my sleeve. You will rue this day!"
SC_108434_03[104492|Yarnatha] : "Aah ! Qu'est-ce que c'est que ça ? Je croyais qu'on pouvait jouer tranquillement. Oh non !"[104492|Yarnatha]: "Aah! Is that all you've got? And there was me hoping we might be able to play!"
SC_108434_04[104492|Yarnatha] regarde ses blessures d'un air ébahi : "Non ! Je ne veux pas mourir. Je ne veux..."[104492|Yarnatha] looks in shock at his wounds: "No! I don't want to die. Do not want..."
SC_108434_05[104492|Yarnatha] : "Vous n'avez certainement encore jamais retenti le feu des Lenkas dans votre propre chair. Cela donne plus ou moins la sensation que votre âme part en flammes !"[104492|Yarnatha]: "You've never felt the fire of the Lenkas on your skin! The feeling as if your very soul had burst into flames!"
SC_108434_06[104492|Yarnatha] jette un regard alentour satisfait : "Ah ! Lui là ? Il va goûter à l'énergie des esprits élémentaires !"[104492|Yarnatha] looks around with satisfaction: "Ah! Him? Time he felt the energy of the elemental spirits!"
SC_108434_07[104492|Yarnatha] : "Hah ! Le poison du cafard des sables est extrêmement douloureux."[104492|Yarnatha]: "Haha! The poison of the sand bug causes excruciating pain."
SC_108481_01[108481|Mosfetto] est dérangé par les intrus et se met en colère.[108481|Mosfetto] feels disturbed by the infiltrators and becomes enraged.
SC_108481_02La peur de [108481|Mosfetto] vous empêche de bouger.The fear of [108481|Mosfetto] leaves you helpless.
SC_108481_03Un rugissement bruyant - [108481|Mosfetto] se lève et tombe sur le côté.A loud roar - [108481|Mosfetto] pulls himself up one last time and then topples over sideways.
SC_108481_04Après un long moment, [108481|Mosfetto] commence à perdre patience. Il se prépare à terminer le combat.After prolonged fighting, [108481|Mosfetto] gradually loses his patience. He prepares to put an end to the fight.
SC_108596_DEATHVous pouvez enfin voir les trésors longtemps gardés.Finally, you can see the long guarded treasures.
SC_108596_ENGAGECela fait des années que personne n'a réussi à survivre aux attaques des sœurs jumelles.It has been many years since anyone managed to elude the attacks of the twin sisters.
SC_108596_RAIDCe combat interminable devient épuisant.This excessively long battle will only sap your energies.
SC_108596_RESETLes deux sœurs jumelles n'ont pas terminé...The twin sisters still have a lot on their minds...
SC_108596_SKILL_851570Prenez mon épée !Take my sword!
SC_108596_SKILL_851572Y arriverez-vous sans assistance ?Will you be able to manage alone?
SC_108598_DEATH[108598|Slogar] se retire, rongé par la douleur.[108598|Slogar] retreats, collapsing in pain.
SC_108598_ENGAGEL'immense lame fend violemment l'air autour de lui.The giant blade spins around his body with crushing force.
SC_108598_RAIDIl vaut mieux éviter de se mettre un [108598|Slogar] enragé à dos. Ce serait fatal.It's unwise to mess with an enraged [108598|Slogar]. It could prove fatal.
SC_108598_RESETPeut-être devrions-nous reprendre depuis le début...Maybe we should start again at the beginning...
SC_108601_01[108601|Shabdoo], le plus ancien des Tiktaaliks, tient une gigantesque lance des marées en corail dans la main. Sa présence est intimidante.With a powerful tidal spear made of coral rock in his hands, the appearance of [108601|Shabdoo], the Tiktaalik elder, leaves an intimidating impression.
SC_108601_02Tout à coup, le pouvoir Tiktaalik de commander l'eau ainsi qu'une puissance surhumaine jaillissent sans retenue.At this moment, an inhuman power, as well as the Tiktaalik ability to command the very water itself, have been completely unleashed.
SC_108601_03[108601|Shabdoo],ce fourbe, ne se montre guère courageux au combat. On dirait plutôt un serpent sournois.The sneaky [108601|Shabdoo] doesn't exactly present himself in combat as a brave warrior, rather more an insidious serpent.
SC_108601_04[108601|Shabdoo] étouffe un sanglot, se jette par terre et ne se relève pas.With a dull howl, [108601|Shabdoo] falls to ground and doesn't get back up again.
SC_108601_05[108601|Shabdoo] a dévoré ses sbires afin d'accroître ses forces.[108601|Shabdoo] devoured his own minions to increase his power.
SC_108602_01La [625400|Malédiction de l'âme sombre] s'abat sur vous avec de plus en plus de violence. Il ne vous reste plus qu'à demander aux membres de votre groupe de supporter ce fardeau avec vous.The [625400|Dark Soul Curse] becomes ever more intense. You can only beg your group members to share the burden with you.
SC_108602_02Une ombre putréfiée absorbée par...A decaying shadow absorbed by...
SC_108602_03La [625400|Malédiction de l'âme sombre] vous fait souffrir.You're suffering from the [625400|Dark Soul Curse].
SC_108602_DEATHLe corps d'[108602|Istye] se contorsionne avant de disparaître.[108602|Istye's] body twists and writhes, before slipping away.

← prev

next →


num pages: 8221