| SC_111284_1 | Comment réinitialiser la Caverne des Épreuves ? | How do I reset the Cavern of Trials? |
| SC_111284_2 | J'aimerais pénétrer dans la Caverne des Épreuves. | I would like to enter the Cavern of Trials. |
| SC_111284_3 | Réinitialiser la Caverne des Épreuves ou une instance se fait de la même manière. Trouvez un nouveau chef de groupe sans instance en cours et demande-lui de vous inviter à rejoindre son groupe. Attendez qu'il entre dans la Caverne des Épreuves et vous pourrez également entrer dans l'instance.\n\nSi vous souhaitez conserver votre groupe, demandez à un nouveau chef de reformer le groupe après l'avoir dissous. Le chef du nouveau groupe doit être différent du chef de l'ancien groupe.\n\nVous pouvez également décider qu'aucun membre du groupe ne doit rester dans la Caverne des Épreuves et la réinitialisation se fera au bout de 5 minutes. | Resetting the Cavern of Trials and resetting an instance are similar. Find a new party leader with no instance progress, and ask him to invite you to join the party. Wait until the leader has entered the Cavern of Trials then you may also enter the instance.\n\nIf you want to maintain your party, disband your party and have a new leader rebuild the party. The leader musn't be the same as the last time.\n\nYou can also decide that no party member stays in the Cavern of Trials and it will reset in five minutes. |
| SC_111284_4 | On n'entre pas dans la Caverne des Épreuves parce qu'on en a envie ! Il faut un billet d'entrée ! | You can't enter the Cavern of Trials just because you want to. You have to have an admission ticket! |
| SC_111284_5 | Vous êtes-vous décidé à entrer dans la Caverne des Épreuves ? Avez-vous un groupe et avez-vous confirmé la progression de l'instance de la Caverne des Épreuves ? | Have you decided you want to enter the Cavern of Trials? Have you got a party and confirmed the instance progress of the Cavern of Trials? |
| SC_111284_6 | Oui, j'ai pris ma décision ! | Yes, I've decided! |
| SC_111284_7 | Je réfléchis... | Let me think... |
| SC_111284_8 | (Si vous entrez dans ce rayon lumineux, vous retournerez à [ZONE_VARANAS|Varanas]... ) ! | (If you enter this ray of light, you'll return to [ZONE_VARANAS|Varanas]...)! |
| SC_111284_9 | Il reste [$VAR1] minutes avant la contorsion spatiale ! L'esprit de Hurlevent va se refermer ! | It is still [$VAR1] minutes until the spatial contortion! Spirit of Tempest Height is going to close! |
| SC_111307_1 | Je voudrais échanger 10 anneaux d'amour contre le titre de Solitaire. | I want to swap 10 love rings for the title of Loner. |
| SC_111307_10 | L'anneau d'amour commandé par [110609|Romy] a bien été envoyé, mais il est tombé dans le domaine public suite à un imbroglio. Il se trouve maintenant parmi les colis officiels des aventuriers de la guilde Ombrargent. Le colis est orné d'une rune de protection. [110167|Daris] est la seule personne à connaître le mot de passe permettant de l'ouvrir.\n\nPar conséquent, le moyen le plus rapide de récupérer l'anneau est de l'apporter au Hall des Classes de [ZONE_VARANAS|Varanas] pour le remettre à [110167|Daris]. Elle l'ouvrira et vous pourrez récupérer l'anneau.\n\nToutefois, vous devrez faire attention. L'anneau magique commandé par [110609|Romy] renferme une puissante magie. Certains adversaires de l'amour pourraient tenter de le dérober en cours de route. Il vous faudra bien le protéger pour réussir cette quête. | The love ring that [110609|Romy] ordered has been sent, but there were some errors, so it ended up in public property. It is now with the official packages of the Silvershadow Adventurers' Guild. There is a rune on the package which can't be opened. Only [110167|Daris] knows the password to open the coded package.\n\nTherefore, the quickest way to get the ring is to take the package to [ZONE_VARANAS|Varanas] Class Hall and give it to [110167|Daris]. She can open it for you and then you can have the ring.\n\nHowever, you need to be careful. The magic ring that [110609|Romy] ordered is full of magic energy. Certain loveless people might try to steal it on the way. You'll have to protect it well before you can complete this quest. |
| SC_111307_11 | Accepter la quête - Escorter le paquet codé. | Accept Quest - Escort Coded Package |
| SC_111307_12 | Quête achevée - Escorter le paquet codé. | Quest Complete - Escort Coded Package |
| SC_111307_13 | Quête achevée - Personne ne t'aime plus que moi. | Quest Complete - I am the one who loves you most. |
| SC_111307_14 | Ainsi donc, voici l'anneau ? Eh bien, on dirait que nous avons fait une erreur... Tenez, prenez-le ! | So, this is the ring? It looks like we in the administration really made a mistake. Here, take it! |
| SC_111307_15 | Rendez-vous à la Porte de [ZONE_VARANAS|Varanas], parlez avec [110020|Derek] pour obtenir l'anneau d'amour, puis apportez-le à [110610|Jolie]. D'accord ? | Go to [ZONE_VARANAS|Varanas] Gate, find [110020|Derek], get the love ring and then help me by giving it to [110610|Jolie]. Okay? |
| SC_111307_16 | Votre sac à dos est plein. Revenez me voir une fois que vous aurez fait un peu de place. | You don't have any space in your backpack. Make some room and come and see me again! |
| SC_111307_17 | Vous avez déjà le paquet codé de l'Association des Aventuriers. Apportez-le au Hall des Classes de [ZONE_VARANAS|Varanas] et donnez-le à Daris. | You already have the Adventurers Association Coded Package on you. Please take it to the [ZONE_VARANAS|Varanas] Class Hall and give it to Daris. |
| SC_111307_18 | Apportez ce paquet codé de l'Association des Aventuriers au Hall des Classes de [ZONE_VARANAS|Varanas] et donnez-le à [110167|Daris]. | Please take this Adventurers Association Coded Package to the [ZONE_VARANAS|Varanas] Class Hall and give it to [110167|Daris] ASAP. |
| SC_111307_2 | Je voudrais échanger 100 anneaux d'amour contre le titre de Membre du club "À mort les amoureux !" | I want to swap 100 love rings for the title "Lovers go die! Club Member" |
| SC_111307_21 | Oh, un anneau ! C'est [110609|Romy] qui me l'envoie ? | Oh, a ring? [110609|Romy] sent this for me? |
| SC_111307_22 | En fait, je vous le donne. | Actually I'm giving it to you! |
| SC_111307_23 | Maintenant je suis sûre que [110609|Romy] m'aime vraiment. | It's true. [110609|Romy] really loves me. |
| SC_111307_24 | Je suis... Pardonnez-moi, mais je ne peux pas accepter... Il n'y a rien de personnel, mais... | This...I'm sorry, you're a good person. I can't accept your affections... |
| SC_111307_25 | [110609|Romy] avait promis de m'offrir un cadeau. Cet anneau est une marque d'amour, j'en suis sûre ! | [110609|Romy] said that he was going to give me a present today. It was this ring. I feel that he really loves me! |
| SC_111307_26 | Bon, maintenant que [110610|Jolie] a retrouvé son calme, je vais pouvoir me détendre un peu. Merci pour votre aide. | Great. [110610|Jolie] isn't mad anymore. I can relax for a bit. Anyway, thank you for your help. |
| SC_111307_27 | Quel anneau magnifique ! Je... Je suis comblée !\n\n[110609|Romy] est si attentionné, je ne peux que lui pardonner ! | What a beautiful ring! Wow! I'm so happy!\n\nI have to forgive [110609|Romy]; he gave me something so beautiful! |
| SC_111307_28 | Vous pouvez de nouveau accepter la quête "Personne ne t'aime plus que moi". | You can again receive the Double Seven "I am the one that loves you the most" Quest. |
| SC_111307_29 | Il n'est pas nécessaire de relancer la quête "Personne ne t'aime plus que moi". | You don't need to reset the Double Seven "I am the one that loves you the most" quest. |
| SC_111307_3 | Je voudrais échanger 10 cartes Bonne Action contre le titre de Héros. | I want to trade 10 Good Guy Cards for the "Good Person" title. |