| SC_113120_MALA2_21 | Je dois toutefois vous informer qu'un [113103|Véhicule lourd d'artillerie] ne peut être utilisé <CS>qu'une seule fois</CS> ! Il est donc essentiel de choisir la bonne cible ! | I'll warn you that a [113103|Heavy Artillery Vehicle] <CS>only has one round</CS>! It's very important to select the correct target! |
| SC_113120_MALA2_22 | Ceci est un <CY>[113109|Sceau (Véhicule lourd d'artillerie)]</CY>, ne l'oubliez pas ! Mrmmpfff... | This is a <CY>[113109|Seal (Heavy Artillery Vehicle)]</CY>. Don't forget it! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_23 | Ceci est un <CY>[113111|Sceau (Barrière du néant)]</CY>. <CS>Placez-vous juste à côté</CS> pour l'activer ! | This is a <CY>[113111|Seal (Void Summoning Barrier)]</CY> . Just go <CS>near it</CS> to release it! |
| SC_113120_MALA2_24 | Mrmmpfff... Si par mégarde vous activez une <CY>[102372|Barrière du néant]</CY>, attendez-vous à vivre un vrai cauchemar ! Cela aura pour effet de faire apparaître des <CS>[<S>102373|Esprits clownesques]</CS> qui ne se gêneront pas pour vous attaquer ! | Hahahahaha... Carelessly releasing <CY>[102372|Void Summoning Barrier]</CY> is just the start of your nightmare. It will summon <CS>[<S>102373|Clown Spirits]</CS> that will attack you! |
| SC_113120_MALA2_25 | Si vous parvenez à vaincre l'<CS>[102373|Esprit clownesque]</CS>, ceux-ci seront ressuscités par la <CY>[102372|Barrière du néant]</CY>. Vous devez donc absolument trouver un moyen de la détruire ! | If you defeat the <CS>[102373|Clown Spirit]</CS>, it will be resurrected by the <CY>[102372|Void Summoning Barrier]</CY>. You have to find a way to destroy the <CY>[102372|Void Summoning Barrier]</CY> to stop it! |
| SC_113120_MALA2_26 | Ouah ! Oui, Mrmmpfff... S'il est toujours scellé, utilisez le <CY>[113103|Véhicule lourd d'artillerie]</CY> pour le détruire. | Whoa! Yes, Hahahahaha... When he is still sealed, use the <CY>[113103|Heavy Artillery Vehicle]</CY> to destroy it. |
| SC_113120_MALA2_27 | Si vous parvenez à les vaincre par des méthodes conventionnelles, l'<CS>[102373|Esprit clownesque]</CS> sera ressuscité au bout d'un certain temps... Il existe bien sûr un moyen plus radical de s'en débarrasser ! | If you defeat using conventional methods, the <CS>[102373|Clown Spirit]</CS> it will be resurrected a short time later. Of course, there is a better way! |
| SC_113120_MALA2_28 | Souvenez-vous, commencez par le <CY>[113111|Sceau (Barrière du néant)]</CY> ! Mrpfffff... | Remember the <CY>[113111|Seal (Void Summoning Barrier)]</CY> first! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_29 | Ceci est un <CY>[113113|Sceau (Mystérieux portail de pierre magique)]</CY>. <CS>Cliquez dessus</CS> pour l'activer ! | This is a <CY>[113113|Seal (Mysterious Magic Stone Gate)]</CY>. <CS>Click</CS> to release it! |
| SC_113120_MALA2_30 | Si vous vous approchez trop près d'un <CY>[113107|Mystérieux portail de pierre magique]</CY>, vous serez directement téléporté à l'entrée du parcours. Remarquez, cela peut parfois s'avérer très utile, Mrmmpfff... | When you get close to a <CY>[113107|Mysterious Magic Stone Gate]</CY>, you'll be transported to the game's entrance. Sometimes this is actually useful, Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_31 | Mais si vous vous approchez d'un <CS>[102373|Esprit clownesque]</CS>, il finira par manquer d'air et retournera à la Barrière du néant. Sachez en outre que <CY>le temps nécessaire à sa résurrection sera prolongé</CY>. | But if you get close to a <CS>[102373|Clown Spirit]</CS>, it will run out of air and transport back to the void barrier. Also, <CY>the time it takes to be resurrected will be extended</CY>. |
| SC_113120_MALA2_32 | Profitez-en donc pour détruire la <CY>[102368|Barrière du néant]</CY> en question ! Mrmmpfff... | Take advantage of this window of opportunity to destroy the <CY>[102368|Void Summoning Barrier]</CY>! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_33 | Ceci est un <CY>[113113|Sceau (Mystérieux portail de pierre magique)]</CY>, ne l'oubliez pas ! Mrmmpfff... | This is a <CY>[113113|Seal (Mysterious Magic Stone Gate)]</CY>. Don't forget it! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_34 | Ceci est un <CY>[113112|Sceau (Clef de trésor)]</CY>. <CS>Cliquez dessus</CS> pour l'activer ! | This is a <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY> . <CS>Click</CS> to release it! |
| SC_113120_MALA2_35 | Après avoir cliqué sur la <CY>[113106|Clef de trésor]</CY> pour l'obtenir, passez par le <CY>portail d'arrivée</CY> pour revenir ici. Mais cette fois-ci, avec une clef entre les mains ! | After clicking the <CY>[113106|Treasure Key]</CY> to get the key, pass through the <CY>final portal</CY> and you'll return here. But this time you'll have a key! |
| SC_113120_MALA2_36 | Après avoir ouvert le coffre au trésor, et si vous en avez encore le temps, il vous suffira de vous approcher de ce grand portail pour passer au tour suivant ! Vous y trouverez encore plein d'autres <CY>[<S>113112|Sceaux (Clef de trésor)]</CY>. | After you open the treasure chest, if there is still time, you just need to approach the big gate to enter the next round! At that time, there will be even more <CY>[<S>113112|Seals (Treasure Key)]</CY>. |
| SC_113120_MALA2_37 | Ceci est un <CY>[113112|Sceau (Clef de trésor)]</CY>, ne l'oubliez pas ! Mrmmpfff... | This is a <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY>. Don't forget it! Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_38 | Mrmmpfff. Vous ne trouverez qu'un seul <CY>[113112|Sceau (Clef de trésor)]</CY> au premier tour, mais deux au deuxième tour, et ainsi de suite ! | Hahahahaha. There is only one <CY>[113112|Seal (Treasure Key)]</CY> in the first round, but there are two in the second round, and so on! |
| SC_113120_MALA2_39 | Alors ? Combien de clefs parviendrez-vous à obtenir et combien de coffres pourrez-vous ouvrir dans les limites imposées ? Mrmmpfff... | During the game time limit, how many keys can you get, and how many treasure chests can you open? Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_40 | Mrmmpfff... Ça vous dit de relever un petit défi ? Allez, montrez-nous de quoi vous êtes capable ! | Hahahahaha... Want a challenge, do you! Let's see what you've got! |
| SC_113120_MALA2_41 | Alors c'est parti ! Serviteurs, venez donc saluer ce courageux aventurier. Mrmmpfff... | Then let's start! Servants, come greet this adventurer. Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_42 | Allez, c'est parti ! Mrmmpfff... En avant ! Aventurier ! | Then let's start! Hahahahaha... Get moving! Adventurer! |
| SC_113120_MALA2_43 | Tour : | Round: |
| SC_113120_MALA2_44 | Vous devez obtenir toutes les <CY>[<S>203027|Clefs fines]</CY> pour pouvoir revenir à l'endroit où se trouve le trésor. Mrmmpfff... | You have to get all the <CY>[<S>203027|Fine Keys]</CY> to return to where the treasure is. Hahahahaha... |
| SC_113120_MALA2_45 | Il vous faut une clef pour l'ouvrir. | You need a key to open it. |
| SC_113120_MALA2_46 | Cette flamme écarlate brûle ardemment. | The bright red flame is burning fiercely. |
| SC_113120_MALA2_47 | La torche que vous avez entre les mains est un instrument de mort pour tous les combustibles... | The torch you are holding is the terminator of all combustible things. |
| SC_113120_MALA2_48 | Elles sont trop résistantes ! On dirait qu'il est impossible de casser ces branches. | They're too hard! Seems like there's no way to break the branches. |
| SC_113120_MALA2_49 | Essayez de mettre le feu à ces branches en brandissant votre torche dans leur direction. | Try to set the branches on fire by waving the torch at them. |
| SC_113120_MALA2_50 | Le feu brûle ardemment. | The fire burns fiercely. |