| SC_113120_MALA2_81 | Ha ha ha... Ne dites rien à personne ! Dépêchez-vous d'ouvrir ce coffre ! | Hahahahaha... Don't tell anyone! Hurry up and open the chest! |
| SC_113120_MALA2_82 | Ha ha ha... Si vous devez ouvrir un coffre directement parce que <CM>vous n'avez plus de temps</CM>, sachez que vous pouvez utiliser un <CM>[203030|Parchemin maudit (Téléportation immédiate)]</CM>... Et si vous n'en avez pas... Ha ha ha... Donnez-moi <CM>3 [<S>202903|Runes de téléportation]</CM> et je fermerai les yeux ! | Hahahahaha... If you need to open the chest directly because you ran<CM>Out of Time</CM>, you can use a <CM>[203030|Curse Scroll (Instant Transport)]</CM>... but if you don't have one...hahahahaha...give me <CM>3 [<S>202903|Transport Runes]</CM> and I'll let you slip away! |
| SC_113120_MALA2_83 | Oh ! Que s'est-il passé... cher aventurier ? Se pourrait-il que... vous ayez manqué votre cible et ne puissiez <CM>pas continuer</CM> ?... Ha ha ha... N'oubliez pas de viser la prochaine fois ! | Oh! What happened... my dear adventurer? Could it be...that you missed the target and <CM>Cannot Continue?</CM>... Hahahahaha... Remember to take aim next time! |
| SC_113120_MALA2_84 | Impossible d'utiliser cet objet maintenant ! | You cannot currently use this item! |
| SC_113120_MALA2_85 | Progression | Progress |
| SC_113120_MALA2_99 | Psst... Héhéhéhéhé... Faites attention ! | Psst... Hehehehehe... Pay attention! |
| SC_113218_0 | Un étranger ? Allez-vous-en ! Avant que je m'en mêle ! Regardez ces sales Bodos !\n\nNe comprenez-vous pas ? C'est votre œuvre !\n\n([113218|Nisha] a clairement une dent contre vous parce que vous êtes d'une autre race. Peut-être pourriez-vous essayer de vous déguiser en Bodo et de retourner lui parler.) | An outsider? Go away! Before I do something about it! Look at these sick Bodos!\n\nDon't you understand? This is your doing!\n\n([113218|Nisha] clearly feels resentment towards you since you are of another race. Maybe you can try to disguise yourself as a Bodo then talk to him again.) |
| SC_113221_0 | Qui êtes-vous ? Vous ai-je déjà rencontré ? | Who are you? Have I met you before? |
| SC_113233 | Vous n'avez plus de [205554|Boue à empreinte] ! | You're out of [<S>205554|Imprint Mud]! |
| SC_113292_01 | J'adore les cartes de monstres ! J'en fais collection !\nJe ne supporte pas de voir une carte marquée d'un point d'interrogation ! | I like monster cards! I'm collecting monster cards now!\nAnd if I see that there is a question mark in my monster compendium, I really, really can't stand it!!! |
| SC_113292_02 | Je voudrais échanger une [$VAR1] contre une [205642|Carte mystérieuse sans nom]. | I have a [$VAR1] that I want to trade for a [205642|Mysterious Nameless Card]. |
| SC_113292_03 | [$VAR1] ! Je n'ai pas cette carte ! Tenez, cette [205642|Carte mystérieuse sans nom] est à vous.\n\nHé hé hé. Et une carte de plus dans ma collection ! | [$VAR1]! I don't have that card! Please take your [205642|Mysterious Nameless Card].\n\nHehe! Another new card for my collection. |
| SC_113292_04 | Hum... Si c'est un simple oubli de votre part, je vous pardonne.\n\nMais arrêtez de me faire des fausses joies ! Vous n'avez aucune [$VAR1] ! | Umm... If you simply forgot the card name, I can forgive you.\n\nOtherwise, please don't trick me into getting excited. You don't have a [$VAR1] at all! |
| SC_113292_05 | Tsss... Déjà que je manquais de [$VAR1]... | Tsk tsk... I was short on [$VAR1] to begin with! |
| SC_113292_06 | Je voudrais utiliser une [205642|Carte mystérieuse sans nom] pour stocker de l'énergie. | I want to use a [205642|Mysterious Nameless Card] to store energy. |
| SC_113313_0 | [113221|Goldie] a disparu... | [113221|Goldie] has disappeared... |
| SC_113313_1 | Vous aussi vous devriez le chercher\n\nIl a déjà été ramené par les autres Bodos. | You, too, should look for me.\n\nThe other Bodos have already brought him back. |
| SC_113319 | Aidez-moi à changer la classe du cœur d'arme, s'il vous plaît. | Please help me change the weapon core's class. |
| SC_113319_1 | Je vois que votre cœur d'arme a déjà été affaibli par une conversion.\n\nDans l'état où il est, une nouvelle conversion pourrait bien le détruire. Attendez plutôt qu'il retrouve sa résistance originelle avant de recommencer. | I have detected that the weapon core has been converted. It is now in a weakened state.\n\nIt cannot be converted again, or the weapon core will be in danger of being destroyed. Please wait for the weak status to expire before converting it again. |
| SC_113319_10 | Le processus de conversion peut engendrer des dégâts imprévisibles... | The risk of damage through conversion is not predictable... |
| SC_113319_11 | J'ai bien réfléchi ! Convertissez le [206692|Cœur de loyauté de Moa] s'il vous plaît ! | I've considered it, please convert [206692|Moa's Loyalty Core]! |
| SC_113319_12 | J'ai bien réfléchi ! Convertissez le [206693|Cœur d'équilibre de Moa] s'il vous plaît ! | I've considered it, please convert [206693|Moa's Balance Core]! |
| SC_113319_2 | Vous voulez vraiment convertir le cœur d'arme ?\n\nOn ne peut pas prévoir la classe qu'il prendra une fois converti. De plus, en cas d'échec, les fuites d'énergie résultant du processus de conversion peuvent causer des dégâts irréparables.\n\nPar ailleurs, que la conversion soit un succès ou un échec, le cœur d'arme en ressortira affaibli et vous ne pourrez plus le convertir pendant un certain temps. | Are you sure you want to convert the weapon core?\n\nIt cannot be guaranteed which class the weapon core will be converted into. Plus, the conversion may fail and, it may result in unpredictable damage due to energy leakage resulting from the conversion.\n\nBe careful! Regardless of whether or not the conversion is successful, the weapon core will be in a weakened state, and it will not be possible to convert it again for a while! |
| SC_113319_3 | Ma décision est prise. Veuillez convertir le [204900|Cœur Valeureux de Moa] ! | I've considered it, please convert [204900|Moa's Core of Courage]! |
| SC_113319_4 | Ma décision est prise. Veuillez convertir le [204901|Cœur Talentueux de Moa] ! | I've considered it, please convert [204901|Moa's Core of Talent]! |
| SC_113319_5 | Ma décision est prise. Veuillez convertir le [204902|Cœur Furtif de Moa] ! | I've considered it, please convert [204902|Moa's Core of Stealth]! |
| SC_113319_6 | Ma décision est prise. Veuillez convertir le [204903|Cœur Mystique de Moa] ! | I've considered it, please convert [204903|Moa's Core of Art]! |
| SC_113319_7 | Ma décision est prise. Veuillez convertir le [204904|Cœur Miséricordieux de Moa] ! | I've considered it, please convert [204904|Moa's Core of Pity]! |
| SC_113319_8 | Ma décision est prise. Veuillez convertir le [204905|Cœur Endurant de Moa] ! | I've considered it, please convert [204905|Moa's Core of Fortitude]! |
| SC_113319_9 | C'est parti ! Procédons à la conversion. | I'm ready! Start the core conversion process! |