result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
SC_113503_2Pourquoi ne pas infiltrer leurs filières de ravitaillement ?Why not try to stow away inside their supply lines?
SC_113503_3Vous avez un plan ? [113503|Diloss]...Do you have a plan? [113503|Diloss]...
SC_113503_4Cet endroit n'est que falaises abruptes et gorges encaissées, ce qui rend les fortifications Nagas quasi imprenables. Cependant, les formations rocheuses vont nous permettre d'avancer à couvert jusqu'à l'[ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acropole Naga]. Peut-être pourrons-nous infiltrer leurs filières de ravitaillement ou mettre au point quelque subterfuge... Par contre, s'ils nous repèrent, nous sommes morts.\n\nÉlaborons un plan d'action avant de partir.This place is all cliffs and gullies. It makes the Naga's fortifications almost impenetrable, but it also means we can approach the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis] gradually, using the rocks for cover. Maybe we can stow away inside their supply lines or think of an even better tactic... On the other hand, if they spot us, we're dead meat.\n\nLet's work out the particulars before we set out.
SC_113503_TIME_ERRORSelon les rapports de nos éclaireurs sur le front, il se passe quelque chose d'important à la grande porte de l'[ZONE_NAGA ACROPOLIS|Acropole Naga]. [102526|Général Kurawang Serpent écarlate] a guidé ses troupes pour bloquer cet accès.\n\nÀ cause de cela, il sera impossible de se glisser à l'intérieur de la citadelle.\n\nSi nous ne parvenons pas cette fois-ci, nous devrons attendre une nouvelle opportunité...According to the reports of our front-line scouts, there is something big happening at the great gate of the [ZONE_NAGA ACROPOLIS|Naga Acropolis]. [102526|Scarlet Snake General Kurawang] has lead his troops to block this way.\n\nUnder these circumstances it will be impossible to sneak inside.\n\nWe will have to wait for another opportunity when this is over.
SC_113507_1Vous avez du courrier...There's still mail in the box!
SC_113508_0Vous avez mis le feu aux poudres. Regagnez vite le campement avant que les Nagas ne vous repèrent.You've already ignited the explosives, now hurry back to the camp before the Naga discover you
SC_113595_01Les anciens écrits sacrésAncient Scripture Records
SC_113595_01_1Il y a longtemps de cela, les Ateliers de Phirius trouvèrent des anciens écrits sacrés. Les connaissances contenues dans ces écrits dépassaient de loin nos attentes. Ils parlaient même de substances qui pouvaient être transformées en d'autres substances ! C'était très excitant ! Les Ateliers de Phirius passèrent un long moment à déchiffrer et étudier les textes afin de pouvoir maintenant utiliser cette ancienne technologie.A long time ago the Phirius Workshops happened to obtain some ancient scriptures. The knowledge recorded in the scriptures greatly exceeded our expectations.\nThey even showed that substances can be transformed into other substances! How exciting!\nThe Phirius Workshops spent a long time deciphering and researching the text and can now finally use this ancient technology.
SC_113595_02Qu'est-ce que vous entendez par transformation ?What do you mean by transform?
SC_113595_02_1Il était même indiqué dans ces écrits qu'il y a de légères similarités entre les substances. Grâce à cela, je peux facilement transformer des matières premières en d'autres matières premières.\n\nLes Ateliers de Phirius ne supportaient pas de voir des aventuriers s'emparer de matériaux bruts inconnus. En échange d'une "petite contribution", les Ateliers de Phirius vous offriront leurs services.It was even recorded in the scriptures that there are slight similarities between substances. Because of this I can easily transform raw materials into other kinds of raw materials.\n\nThe Phirius Workshops couldn't bear to see adventurers grabbing at unknown raw materials. With just a "small contribution," the Phirius Workshops will offer you our services.
SC_113595_03Transformer des matières premières.Transform raw materials.
SC_113595_03_1Je souhaite transformer des matières premières.I want to transform raw materials.
SC_113595_03_10[205979|Sang de dragon pur][205979|Pure Dragon Blood]
SC_113595_03_11[205981|Écaille de dragon parfaite][205981|Perfect Dragon Scale]
SC_113595_03_12[205983|Griffe acérée de Dragon de l'Eau][205983|Sharp Water Dragon Claw]
SC_113595_03_13[206026|Écaille de Dragon flamboyant][206026|Flaming Red Dragon Scale]
SC_113595_03_14[205998|Sang de dragon ardent][205998|Fiery Dragon Blood]
SC_113595_03_2[205979|Sang de dragon pur][205979|Pure Dragon Blood]
SC_113595_03_3Transformation réussie.\nVous êtes vraiment chanceux, mon très cher aventurier.Transformation successful.\nYou really are lucky, my lovely adventurer.
SC_113595_03_4Vous n'avez pas rassemblé assez de matières premières pour que le processus de transformation ait lieu. Veuillez rassembler assez de matières premières, puis revenez me voir.You haven't prepared enough raw materials to carry out the transformation process. Please collect enough raw materials and then come see me again.
SC_113595_03_5Très cher aventurier, pour quelle raison devrais-je transformer des matières premières pour vous gratuitement ?\nRassemblez assez d'argent, puis revenez me voir !Lovely adventurer, do you have some reason that would make me transform raw materials for you for free?\nGet enough gold and then come back and see me!!
SC_113595_03_6J'ai besoin des matières premières suivantes :\n6 [<S>205980|Sang de dragon trouble], \n6 [<S>205987|Essence d'eau pure]\net 6 [<S>205986|Queues de ronces].\nBien sûr, vous devez également payer 6 000 pièces d'or.I need the following raw materials:\n3 [<S>205980|Murky Dragon Blood], \n6 [<S>205987|Pure Water Essence]\nand 6 [<S>205986|Thorny Stump Tails].\nYou must also pay 6,000 gold.
SC_113595_03_7Oui, je souhaite transformer cela.Yes, I want to transform this.
SC_113595_03_8[205981|Écaille de dragon parfaite][205981|Perfect Dragon Scale]
SC_113595_03_9[205983|Griffe acérée de Dragon de l'Eau][205983|Sharp Water Dragon Claw]
SC_113595_1_3_01Il n'y a pas qu'une seule forme de transformation. Tout comme les autres thérories de ce monde, il n'existe aucune vérité absolue.There is not only one type of transformation. Just like any other theory in the world, there is no one truth.
SC_113595_1_3_02Tansformation de type 1Transformation Type 1
SC_113595_1_3_03Tansformation de type 2Transformation Type 2
SC_113595_1_3_2J'ai besoin des matières premières suivantes :\n\n6 [<S>205982|Écailles de dragon brisées], \n6 [<S>205985|Fine poussière de conque]\net 6 [<S>205987|Essence d'eau pure].\nBien sûr, vous devez également payer 6 000 pièces d'or.I need the following raw materials:\n3 [<S>205982|Broken Dragon Scales], \n6 [<S>205985|Fine Shell Dust]\nand 6 [<S>205987|Pure Water Essence].\nYou must also pay 6,000 gold.
SC_113595_1_3_3J'ai besoin des matières premières suivantes :\n\n6 [<S>205984|Morceaux de griffes de Dragon de l'Eau], \n6 [<S>205986|Queues de ronces]\net 6 [<S>205985|Fine poussière de conque].\nBien sûr, vous devez également payer 6 000 pièces d'or.I need the following raw materials:\n3 [<S>205984|Incomplete Water Dragon Claws], \n6 [<S>205986|Thorny Stump Tails]\nand 6 [<S>205985|Fine Shell Dust].\nYou must also pay 6,000 gold.

← prev

next →


num pages: 8221