| SC_116838_30 | Tout a parfaitement été exécuté. Les démons ont subi un gros revers. | Everything was executed beautifully this time. The demons have really taken a fall. |
| SC_116838_31 | Nous regrettons cet échec... | We regret this failure... |
| SC_116838_32 | Merci. On dirait qu'on est en sécurité. | Thank you. It looks like we're safe. |
| SC_116838_33 | Je crois qu'ici c'est bien. | I think here should be ok... |
| SC_116838_34 | C'était bien une fuite. J'avais peur ! | This really is fleeing...I was scared! |
| SC_116838_35 | Pfiouuu... Je peux enfin souffler. Merci ! | Whew...I can breathe a sigh of relief now. Thank you! |
| SC_116838_36 | Mon dieu... Le chariot de ravitaillement... À l'aide ! | My god...the food cart...help! |
| SC_116838_37 | Aah ! Ne me tuez pas ! | Ah! Don't kill me... |
| SC_116838_38 | Non... mon chariot est cassé ! Pourquoi vous ne m'avez pas aidé ?! | No...my food cart is broken! Why didn't you help me?! |
| SC_116838_39 | Courez ! Courez ! | Run! Run! |
| SC_116838_40 | [116839|Rose Kejian] : À tous ! La mission de sauvetage va commencer ! | [116839|Rose Kejian]: Everyone, the rescue mission should begin! |
| SC_116838_41 | [116840|Ashlond Pilot] : D'après les rapports, les démons ont accéléré le mouvement pour nous voler nos engins de siège ! | [116840|Ashlond Pilot]: According to distant reports, the demons have picked up pace to steal our siege engine! |
| SC_116838_42 | [116841|Dina Brock] : Le ravitaillement a besoin d'aide en urgence ! Nous avons plusieurs convoyeurs prêts à parti ! | [116841|Dina Brock]: Food transport in urgent need of support! We have several drivers waiting to leave! |
| SC_116838_43 | [116841|Dina Brock] : L'énergie de l'Œil de la Sagesse est avec vous. | [116841|Dina Brock]: The energy of the Eye of Wisdom is with you. |
| SC_116838_44 | [116840|Ashlond Pilot] : Le pouvoir de Varanas est éternel. | [116840|Ashlond Pilot]: The power of Varanas is everlasting. |
| SC_116838_45 | [116839|Rose Kejian] : Recevez la bénédiction du Fort d'Obsidienne. | [116839|Rose Kejian]: The people of Obsidian Stronghold bless you. |
| SC_116838_46 | Le temps de la destruction approche. Les généraux démons vont attaquer le camp principal ! | The time of destruction is coming. The demon generals will attack the main camp! |
| SC_116838_47 | il faut toujours être vigilant au combat. L'ennemi peut vous tomber dessus à tout moment. | When in battle, one must remain vigilant. The enemy could be upon you in the blink of any eye. |
| SC_116838_48 | Ne vous détendez pas trop ! L'ennemi peut attaquer à tout moment ! | Don't relax too much! The enemy may attack at any moment. |
| SC_116838_49 | L'énergie de l'Œil de la Sagesse est avec vous. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, venez me trouver. | The energy of the Eye of Wisdom is with you. If you need anything, you can come find me. |
| SC_116838_50 | Le pouvoir de Varanas est éternel. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, venez me trouver. | The power of Varanas is everlasting. If you need anything, you can come find me. |
| SC_116838_51 | Recevez la bénédiction du Fort d'Obsidienne. Si vous avez besoin de quoi que ce soit, venez me trouver. | The people of Obsidian Stronghold bless you. If you need anything, you can come find me. |
| SC_116838_52 | Malédiction... Ils veulent détruire nos chariots pour nous arrêter. Je dois les informer... leur demander d'arrêter. | Damn...So they want to destroy our carts to stop us...I must inform...inform them to stop... |
| SC_116838_53 | Fous ! C'est inutile ! Vous serez tous détruits ! | It's no use...fools! You will be destroyed! |
| SC_116838_54 | Il faut protéger les documents confidentiels contre les démons. Renforcez les défenses. | We must protect the confidential documents from being stolen by the demons. Strengthen your defenses. |
| SC_11690_1 | Assez ! Silence ! Je connais le pouvoir de ces runes ! | Stop! Enough! I know the power of these runes! |
| SC_116979_0 | (Alors que vous approchez de l'appareil, un panneau se déploie qui présente une encoche juste assez large pour y poser l'index.) | (When you approach the device, it extends forward a panel with a notch that looks just big enough to fit an index finger in.) |
| SC_116979_1 | (Une voix masculine et grave sort de l'appareil...)\n\nAnnelia, j'aurais dû vous parler plus tôt des matériaux nécessaires aux mutations. En cas de pénurie, vous pouvez toujours réutiliser le produit de vos précédentes tentatives, faute de mieux. Démembrez-les et rapportez-moi les morceaux. Je vous montrerai comment recycler ces fragments en matériaux exploitables. | (The device emits a deep male voice...)\r\n\r\nAnnelia, I should have already told you about the materials needed for transformations. If you temporarily can't find the appropriate materials, you can first use your previous failed transformations as replacements. Dismantle them and bring the transformed pieces back here. I can teach you how to turn these scraps into usuable material. |
| SC_116979_2 | (Une voix masculine et grave sort de l'appareil...)\n\nAnnelia, écoutez très attentivement mes instructions. Bien que les fragments préalablement transformés ne requièrent aucun traitement spécial, leurs tissus sont fragiles. Vous devez donc commencer par mettre de côté les morceaux endommagés.\n\nD'abord, déterminez quels lambeaux peuvent être réutilisés...\n\n(La voix explique le processus de tri des membres usagés. Bien que l'opération ne soit guère plaisante, les méthodes décrites n'en sont pas moins sophistiquées.) | (The device emits a deep male voice...)\r\n\r\nAnnelia, you must listen carefully to the next steps. Although previously transformed parts don't need to undergo complicated operations, their structure is relatively weak. Therefore, you should begin by pealing off the damaged pieces and keeping the damaged parts.\r\n\r\nFirst, you must determine which scraps are still usable...\r\n\r\n(The low voice starts to carefully explain how to process the used body parts. Regardless of whether or not the process is pleasant, the methods described are undeniably sophisticated.) |
| SC_116979_3 | (Suivez les instructions et recyclez les [208551|Fragment transformé] en matériaux exploitables.) | (Based on his instructions, process the [208551|Transformed Fragment] into usable transformation material.) |