| SC_2020_NYR_MUSIC_S03 | S'il vous plaît, cliquez sur la [124846|marmite pour le plat de Chupura]. | Please click on the [124846|Chupura Pot]. |
| SC_2020_TEXTILE_LEVEL01 | Créez une ambiance romantique | Create a romantic atmosphere |
| SC_2020_TEXTILE_LEVEL02 | C'est de mieux en mieux. | It's getting better and better. |
| SC_2020_TEXTILE_LEVEL03 | Profitez d'une ambiance romantique | Enjoy the romantic atmosphere |
| SC_2020_TEXTILE_LEVEL04 | Mais ceux qui sont à proximité tombent amoureux... | Even people nearby are falling in love... |
| SC_2020_TEXTILE_LEVEL05 | Incroyable ! N'est-ce pas un peu exagéré ? | Unbelievable! Isn't that a little over the top? |
| SC_2020_TEXTILE_LEVEL06 | Vous êtes passé maître dans l'art de mettre l'ambiance ? | Are you the master of atmospheric magic? |
| SC_2020_TEXTILE_LEVEL07 | Vous êtes un expert des relations amoureuses ! | You are a dating expert! |
| SC_202424_0 | Tout le monde dit que je suis folle... même moi.\n\nMais ces yeux... Ces yeux terrifiants nous fixaient, mon fiancé et moi. J'ai déjà perdu toute ma famille, je ne veux pas le perdre lui aussi.\n\nLa peur me fait perdre tout contrôle.\n\n(Le reste de la page a été arraché.) | Everyone says that I am crazy. Even I know that I'm weird.\n\nBut those terrifying eyes were staring at my lover and I. I'd already lost my entire family. I can't lose my lover too.\n\nFear caused me to lose control.\n\n(It seems to have been torn, with only half the pages remaining.) |
| SC_202424_1 | Aujourd'hui, il m'a regardée exactement comme les autres.\n\nIl m'a regardée comme tous ceux qui pensent "la pauvre Distine."\n\nJe sais qu'il m'aime encore comme au premier jour... et moi aussi, je l'aime, mais je ne peux être pour lui une femme sur laquelle il peut compter. Je suis devenue un fardeau.\n\nJe lui ai caressé les cheveux pour éviter son regard et alors il m'a souri. Il est différent des autres hommes. | Today he looked at me the same way the others do.\n\nTheir looks always seem to say, "Poor Distine."\n\nI know that he still loves me the same way he did that first day. I love him just as much, but I know that I can no longer be the wife he can rely on. Now I am a patient that must rely on him.\n\nI rubbed his hair to avoid that gaze, and he smiled like he used to, letting me know that he is still different from the others. |
| SC_202424_2 | Il est parti.\n\nIl est monté en selle et il m'a regardée avec passion... mais il est parti, pour accomplir son devoir.\n\nJe n'ai pas tenté de l'en empêcher. Je ne veux pas être un poids pour lui, je veux lui prouver que je peux me débrouiller sans lui.\n\nEt je n'ai pas revu les yeux depuis longtemps... J'espère ne plus jamais les revoir. | He left me.\n\nHe rode his horse and looked back at me with longing, but it was his duty to go.\n\nI didn't stop him this time, I have relied on him too much. I have to prove that he doesn't need to worry about me when he's gone.\n\nPlus, I hadn't seen those eyes lately. Hopefully I will not see them again until he is back. |
| SC_202424_3 | Plus jamais je ne sortirai seule pour une promenade nocturne.\n\nJe les ai vus... J'ai de nouveau vu les yeux.\n\nCe n'était pas un rêve, cette fois-ci. Ils m'ont longuement regardée depuis les plus hautes cimes des montagnes toutes proches...\n(Au bas de la page, un dessin représente de nombreux yeux flottant au-dessus d'une montagne.) | I shouldn't go for a midnight stroll again.\n\nI saw... those eyes again.\n\nThey aren't only in my dreams now. They look at us, fluttering about between the mountains...\n(A picture of a mountain with many eyes messily colored in is on the bottom half of the page.) |
| SC_202424_4 | J'ai reçu une lettre dans laquelle il m'explique qu'il sera absent plus longtemps que prévu.\n\nJ'espère qu'il reviendra bientôt. Dans ma dernière lettre, je lui ai parlé des yeux dans la montagne. Peut-être que cela le décidera à hâter son retour.\n\nJ'ai encore rêvé des yeux. Une aura de danger les entoure, mais je suis sûre qu'il pourra les affronter.\n\nC'est un héros, il saura comment vaincre les yeux. Quand je pense à lui, ma peur s'estompe un peu.\n\n(Les pages suivantes sont vierges.) | I received a letter from him saying that it will take longer than expected.\n\nI hope he can come back soon. I wrote him a letter telling him about the eyes in the mountains. Maybe he will come back sooner to deal with those eyes.\n\nThose eyes appeared in my dreams again. Although they are more dangerous, he will be able to face them.\n\nHe is a hero who will be able to deal with those eyes. Thinking about it stops my shaking.\n\n(There are only yellowing empty pages in the rest of the notebook.) |
| SC_202671_1 | Vous ne pouvez pas utiliser cet objet. Votre niveau de classe est insuffisant. | You cannot use this item. Your current class level exceeds the class level of this item. |
| SC_202671_2 | Réfléchissez bien ! Quand vous aurez pris votre décision, utilisez de nouveau cet objet. | Think about it. When you've decided, use this item again! |
| SC_202671_3 | |cff11ffffCet objet ajustera le niveau de votre classe primaire au niveau [$VAR1].|r \nLisez la description de l'objet pour obtenir des informations supplémentaires.\n\n\n\nVoulez-vous utiliser cet objet ? | |cff11ffffThis item will adjust the level of your primary class to level [$VAR1].|r\nPlease check the item description for further information.\n\nDo you want to use this item? |
| SC_202787_1 | [111312|Benni],\n\nJ'ai bien réfléchi et je comprends tout à fait ton point de vue. Tu es incapable de quitter ton clan, tout comme je suis incapable de renoncer à ma liberté. Nous vivons tous deux selon nos convictions.\n\nJe me demande souvent comment les choses se seraient passées si nous avions appartenu à la même race et à la même lignée. Mais refaire le monde ne sert à rien...\nIl t'est impossible de tout quitter. Nous nous sommes longtemps observés, de part et d'autre de ce précipice, condamnés à ne jamais être ensemble, incapables de se dire au revoir... Jusqu'à ce jour. \n\nAlors, je voulais te dire ceci... Je te souhaite un bonheur éternel...\n\n[110848|Geris] | [111312|Benni]\n\nI have been thinking! And I understand how you feel completely. You can't leave the clan, just like I cannot give up my freedom. We both live by our principles.\n\nI often wonder how things would have been if we were of the same race and blood. But I guess that line of thought won't change anything...\nYou cannot give up everything and leave. We have been standing facing each other from the opposite sides of the cliffs, unable to be together and unable to say goodbye, until now... \n\nI want to say something to you. I wish you eternal happiness...\n\n[110848|Geris] |
| SC_202800_1 | Veuillez indiquer votre titre personnalisé. | Please enter the desired custom title. |
| SC_202800_2 | Confirmer | Confirm |
| SC_202800_3 | Annuler | Cancel |
| SC_202800_4 | Titre choisi. | You have successfully set your custom title! |
| SC_202800_5 | Titre trop long. | This title is too long. |
| SC_202831_1 | Vous pouvez avoir [$VAR1] classes. | The number of classes you can have is now [$VAR1]. |
| SC_202861_1 | En un temps fort reculé, Ayvenas, dieu des dieux, créa un livre divin, le Taborea. Et dans ce livre étaient consignées les origines du monde et de toute vie.\n\nAyvenas imagina de vastes plaines, des arbres dont la cime touche les nuages, un ciel incommensurable et de douces nuits étoilées, et le monde fut. Il rêva d'une musique apaisante, et ainsi naquit le vent.\n\nPuis Ayvenas, se sentant seul, façonna les animaux à partir de la boue. | A long time ago, Ayvenas, god of gods created a book. In this book was recorded the beginning of the world and the origin of all life. This book was called Taborea.\n\nIn Taborea, Ayvenas wrote about endless grasslands and trees that soared to the sky. He wrote of a sky of beautiful blue and nights of sparkling stars, and so it was. He wrote words of beautiful music to surround it all, and there was wind.\n\nAlthough surrounded by such beauty, Ayvenas felt lonely. So he created animals out of the mud. |
| SC_202862_1 | Ayvenas découvrit que ces animaux étaient fragiles : ils se blessaient, tombaient malades et mouraient. Ils connaissaient la peur et ne savaient comment s'en protéger. Ils étaient petits et faibles.\n\nAlors Ayvenas, dans sa grande sagesse, donna aux animaux des dons et des caractéristiques pour les différencier. Et les animaux formèrent des tribus, les ancêtres des peuples du monde. | Ayvenas discovered that these animals he created from the mud were very fragile. They would become sick and die. They would bump into things and be injured. If they were threatened they would become fearful. They did not know how to protect themselves. These were the smallest and weakest animals of the world.\n\nHence Ayvenas wrote in Taborea how he separated and instructed the animals of the world. He made it so that they had different abilities and characteristics. Slowly those animals with similar characteristics gathered together to create a tribe. These tribes gave birth to the various peoples of the world. |
| SC_202863_1 | Les tribus poursuivaient chacune leur propre but et vivaient en paix, et Ayvenas vit que c'était bien.\n\nSans y prendre garde, il se demanda ce qu'il adviendrait si la paix était rompue. Sa pensée fut consignée dans le Taborea et le monde commença à changer. | All the tribes of the world worked towards their own goals. They calmly developed in peace. Ayvenas was pleased. He wondered what would happen if the world was not peaceful, so he wrote this down, too.\n\nBut without him noticing it, this thought entered into the book and the world began to change. |
| SC_202864_1 | Ayvenas enseigna à chacun des talents et des connaissances selon son bon vouloir, et les peuples devinrent très différents les uns des autres. Là où certains cultivaient la terre et vivaient de leur chasse, d'autres préféraient piller ou voler. Bientôt, ayant appris à se défendre, les peuples commencèrent à guerroyer.\n\nAlors Ayvenas, désireux de donner aux peuples le choix de leur destinée, déchira les pages encore vierges du Taboréa et les souffla aux quatre vents. L'avenir du monde était désormais entre leurs mains. | Because of Ayvenas' carelessness, the people of the world changed. Ayvenas' incarnations taught the people knowledge and skills. But discrepancies started to arise between the groups. When they were taught how to receive rewards from their skills some people cultivated and hunted, but others began to rob and plunder. When told how to stand up to danger in their lives, the tribes achieved harmony within, but they started to wage war on each other.\n\nAyvenas realized that this world was theirs now. So he ripped the future pages of Taborea apart and scattered the scraps in all four corners of the world. Ayvenas wanted to give the power over the world's destiny to the people. The future of Taborea was in their hands. |
| SC_202865_1 | Les fragments épars du Taborea sont aujourd'hui connus sous le nom "d'oracles". La légende prétend que quiconque est en possession d'un de ces fragments est en mesure de contrôler l'avenir. | As the story was told down through the generations, the scraps of Taborea came to be known as "oracles." The legend also arose that if you owned one of these scraps, you could control the future. |
| SC_202866_1 | Le dieu des dieux créa un livre\nTaborea était son nom\nLe monde des mortels il façonna\nTaborea la terre éternelle\nDe ses poèmes naquirent le ciel et la mer\nDe ses pensées jaillirent les arbres et les montagnes\nEt ainsi apparut la vie | The highest god wrote a book\nIts name was Taborea\nCreating the land we mortals live\nThe eternal Taborea\nBeautiful poems formed the sky and the seas\nProfound words the trees and the mountains\nBlessing the glory of life |
| SC_202867_1 | Oyez, oyez !\nCar toute chose ici-bas descend du verbe divin\nLe temps s'écoule sur les pages du livre\nDes bruits de pas résonnent dans le lointain\nLa danse est pour eux un art inconnu\nIls ignorent tout d rythme de la harpe | Listen to me!\nAll living things arose from his phrases\nTime on the leaf parchment of the book\nSteps trailing into the distance\nNever before heard rhythms and dance\nStrength that lay on the chord of a harp |