| SC_28IN_BOSS2_FAIL | L'Incubateur émet des cris moqueurs et retourne lentement vers sa position. | The Incubator laughs mockingly and returns to his post. |
| SC_28IN_BOSS2_FATAL | L'Incubateur commence à accumuler de l'énergie. La prochaine attaque s'annonce dévastatrice. | The Incubator starts to gather energy. The next attack will be unstoppable. |
| SC_28IN_BOSS2_FURY | L'Incubateur perçoit le bourdonnement du nid et sombre en pleine démence. | The Incubator hears the droning in the nest and becomes furious. |
| SC_28IN_BOSS2_START | Les méthodes sophistiquées de l'Incubateur ne sont pas comparables à celles des autres Jalor. Son coup-de-poing redoutable est tout sauf facile à contrer. | The Incubator's highly developed methods cannot be compared to those of the other Jalor. His dreaded punch certainly isn't easy to parry. |
| SC_28IN_BOSS2_WEAK | Même si la rapidité de l'Incubateur a été atténuée par cette attaque, il va rapidement réussir à récupérer. | Enough though the Incubator's speed is affected by this attack, he will soon recover. |
| SC_28IN_BOSS3_END | [107966|Sarsidan] tombe à terre. Le sentiment de délitement vous délaisse peu à peu et votre âme a déjà repris sa place, comme si de rien n'était. | [107966|Sarsidan] is vanquished. The feeling of loss slowly subsides, and your soul returns to its rightful place, as if nothing had happened. |
| SC_28IN_BOSS3_FAIL | [107966|Sarsidan] mâchouille bruyamment, comme s'il essayait de louer le goût suave de votre âme puissante. Il a l'air satisfait. | [107966|Sarsidan] licks his lips, as though praising the tastiness of your mighty soul. He looks satisfied. |
| SC_28IN_BOSS3_FURY | [107966|Sarsidan] perçoit le bourdonnement du nid et sombre dans un état de démence. | [107966|Sarsidan] hears the droning in the nest and descends into a rage. |
| SC_28IN_BOSS3_GAINSOUL | [107966|Sarsidan] actionne le [108119|Réceptacle d'âmes]. Votre âme est en pleine tourmente et vous êtes torturé par d'atroces souffrances. | [107966|Sarsidan] moves the [108119|Soul Container]. Your soul is in turmoil, your body in agony. |
| SC_28IN_BOSS3_LV5 | [107966|Sarsidan] puise de l'énergie dans le réceptacle bien rempli, afin de frapper les intrus d'une malédiction. | [107966|Sarsidan] draws energy from the full soul container to place a curse on the invaders. |
| SC_28IN_BOSS3_PER20 | [107966|Sarsidan] émet un rire railleur. | [107966|Sarsidan] laughs mockingly. |
| SC_28IN_BOSS3_START | Vos poils se dressent. Ces corps lumineux d'apparence inoffensive disposent sans doute de forces inimaginables. | The hairs stand up on the back of your neck. These innocent looking lights must contain unimaginable powers. |
| SC_28IN_BOSS5_BELLPROMPT | Le rythme des dispositifs sonores invoqués par [107968|Horban] vous abasourdit. | The rhythm coming from the sonic devices summoned by [107968|Horban] completely dazes you. |
| SC_28IN_BOSS5_FAIL | Avoir réussi à défendre le Nid laisse [107968|Horban] de marbre, comme s'il n'y avait jamais eu le moindre trublion. | Despite successfully defending the nest, [107968|Horban] shows absolutely no emotion. It's as if nothing had happened. |
| SC_28IN_BOSS5_FATALSTART | Les saillies sonores dont le corps d'[107968|Horban] est recouvert se mettent à vibrer vigoureusement. Une onde sonore mortelle s'approche inexorablement de vous. | The sound notches covering [107968|Horban's] body vibrate intensely. An unstoppable deadly sonic wave approaches you. |
| SC_28IN_BOSS5_FREEZEPROMPT | Le dispositif sonore invoqué par [107968|Horban] émet un rythme singulier. | The sonic devices summoned by [107968|Horban] generate a peculiar rhythm. |
| SC_28IN_BOSS5_FURY | [107968|Horban] perçoit le bourdonnement du Nid et sombre dans un état de démence. | [107968|Horban] hears the droning in the nest and descends into a rage. |
| SC_28IN_BOSS5_PUNISH | [107968|Horban] réagit à l'onde sonore et en émet lui-même une particulièrement dévastatrice. | [107968|Horban] reacts to the sonic wave by creating his own tremendous sonic wave. |
| SC_28IN_BOSS5_SOULABSORB | [107968|Horban] aspire l'énergie des âmes ! | [107968|Horban] imbibes the spiritual energy! |
| SC_28IN_BOSS5_SOULBOMB | L'instabilité des âmes sans corps déclenche une explosion d'énergie. | The instability of the disembodied souls leads to an energy explosion. |
| SC_28IN_BOSS5_SOULOUT | La douleur vous fait presque exploser le crâne. [107968|Horban] aspire une part de votre être. | Your head nearly explodes with the pain. A part of you is sucked in by [107968|Horban]. |
| SC_28IN_BOSS5_START | [107968|Horban] déploie ses griffes en faucille. Plusieurs dispositifs sonores singuliers apparaissent dans les environs. A quoi ces machines bizarroïdes vont-elles bien pouvoir lui servir ? | [107968|Horban] swings his sickle claws. Nearby, a number of unusual sonic devices appear. What can these curious machines be for? |
| SC_29IN_BOSS2_END | [108275|Khalakli] ne peut résister à la terrible attaque. Ses branches se cassent avec grand fracas et il s'écroule. | [108275|Khalakli] cannot withstand the furious attacks. He collapses, his branches bursting asunder with loud cracks. |
| SC_29IN_BOSS2_FAIL | [108275|Khalakli] est rassasié et retourne à son point de départ. | [108275|Khalakli] has stilled his hunger, and returns to his original position. |
| SC_29IN_BOSS2_FISSION | [108275|Khalakli] s'arrache une jeune pousse aussi assoiffée de sang que lui. | [108275|Khalakli] spawns a sapling, as bloodthirsty as himself. |
| SC_29IN_BOSS2_PHASE | [108275|Khalakli] est intimidé par le courage de sa proie. Il décide d'employer la force des runes interdites. | [108275|Khalakli], intimidated by his prey's boldness, uses the power of the forbidden runes. |
| SC_29IN_BOSS2_START | Les feuilles de [108275|Khalakli] bruissent d'excitation à la vue de sa proie. | [108275|Khalakli]'s leaves rustle with excitement as his prey appears. |
| SC_29IN_BOSS2_VINE | Les vignes, poussées à la vitesse de l'éclair, vous enchaînent. | The rapidly growing vines trap you, hindering your movements. |
| SC_29IN_BOSS4_ABSORB | [108279|Katbalbus] a absorbé une partie des déchets. | [108279|Katbalbus] has absorbed some of the rubbish left lying about. |
| SC_29IN_BOSS4_CANCELBUFF | Après avoir avalé ces champignons extraordinaires, vous ne ressentez plus aucune douleur. | After swallowing these unusual mushrooms, you are completely relieved of any pain. |