| SC_421544_9 | Si on vous questionne, répondez que vous êtes là pour faire le ménage. | If someone asks who you are, just tell them you are here to clean up. |
| SC_421548_1 | Si j'ai accepté de vous aider à tester ce breuvage, c'est uniquement parce que vous m'aviez assuré qu'il n'avait d'autre effet que l'évanouissement temporaire du sujet ! | You guys said the drink would only make people fall unconscious, that was why I agreed to help you test it! |
| SC_421548_2 | Tous mes compagnons sont morts empoisonnés ! Me voilà dans de beaux draps ! | All my team members are poisoned now! What do you think I should do?! |
| SC_421548_3 | Une surdose, sans doute... | Maybe the dose was too high... |
| SC_421548_4 | Trop tard, ce qui est fait est fait. Vous ne voudriez pas que ce fâcheux accident s'ébruite, n'est-ce pas ? | It's happened now. You don't want the truth of this accident to leak out either, surely? |
| SC_421548_5 | Brûlez les corps ! Jusqu'au dernier ! | Burn them! Burn all the corpses! |
| SC_421548_6 | Les... brûler ? Vous voulez que je réduise mes compagnons en cendres ? | Burn...! You want me to set my partners on fire?! |
| SC_421548_7 | Les murs ont des oreilles. Partons vite d'ici. | Wait, someone is here. Let us leave quickly. |
| SC_421549 | Ne leur avais-je pas conseillé d'être prudents ? | ... didn't I tell them to proceed with caution? |
| SC_421555_1 | Alfreto, tu fais encore appel à la magie ! | Alfreto, you are using magic again! |
| SC_421555_2 | Ce n'est pas de la magie. C'est un pouvoir runique que m'a conféré [111660|Salond] ! | This isn't magic. It's a new runic power that [111660|Salond] gave me! |
| SC_421555_3 | [111660|Salond] ! Encore lui ! Je t'avais pourtant dit de ne plus suivre son enseignement ! | [111660|Salond]! [111660|Salond] again! I thought I told you not to learn anything from him again?! |
| SC_421555_4 | Voyons, Holly... | But, Holly... |
| SC_421555_5 | N'essaie pas de te justifier ! Puisque tu t'obstines dans ta quête de ces funestes pouvoirs, ne viens plus jamais m'adresser la parole ! | I don't want to hear your explanations! If you keep on pursuing such dangerous powers then I don't want you to talk to me ever again! |
| SC_421561 | J'apporte l'antidote de [111660|Salond] ! | I brought [111660|Salond's] antidote! |
| SC_421561_1 | Ma voix ! Crôaaa... Crôaaa... Crôaaa... | My voice!! Ribbet... Ribbet... Ribbet... |
| SC_421563_1 | C'est lui ! | That's him!! |
| SC_421563_2 | Ne le laissez pas s'échapper ! | Don't let him out of here alive!! |
| SC_421563_3 | Tuez-le ! | Kill him!! |
| SC_421563_4 | Mission accomplie. En route ! | Mission accomplished. Go! |
| SC_421570_1 | Grâce à l'ornement de Narfas, l'émissaire de l'esprit de l'eau perçoit votre aura. | Because you have Narfas' Ornament, the Water Spirit Envoy senses the essence around you. |
| SC_421570_2 | Vous n'avez pas l'objet requis pour invoquer l'émissaire de l'esprit de l'eau ! | You do not have the right item to call the Water Spirit Envoy!! |
| SC_421570_3 | Vous avez reçu la bénédiction des dieux. | You have been blessed by the gods. |
| SC_421571 | Grâce au pouvoir de l'esprit de l'eau, vous prenez connaissance des souvenirs laissés par l'Envoyé divin. | Through the water spirits power, you recall the memories left here by the divine envoy. |
| SC_421571_1 | Jadis, des fanatiques assoiffés de pouvoir se servirent des runes pour acquérir la puissance tant convoitée. Plus tard, ils devinrent ce que nous appelons les démons. | Long ago, some used the power of the runes to modify themselves in order to gain power. These modified ones later became what we known as demons. |
| SC_421571_2 | Peu après débuta une ère gouvernée par ces démons qui se livrèrent des guerres acharnées pour la domination du monde et de leurs rivaux. | Soon after, the world entered an era ruled by these demons, who began to fight and subjugate each other on a grand scale. |
| SC_421571_3 | Jusqu'à ce que, partant du septentrion, Kalume, le roi des hommes, s'opposât aux démons dans une vaste contre-offensive qui en sauva beaucoup d'un funeste destin. | But the king of the humans, Kalume, led a counter offensive against the demons from the northern continent, and saved many from the persecution of the demons. |
| SC_421571_4 | Hélas, l'apparition du seigneur sanguinaire brandissant le Requiem du Sang sonna bientôt le glas de tous les espoirs de l'armée du roi... | But then with the appearance of the Bloodlord wielding the Eulogy of Blood, hope faded for the king's army... |
| SC_421572_1 | Vous n'avez pas d'objet où stocker l'[203410|Essence de la forêt] ! | You do not have an object to pour the [203410|Essence of the Forest] into! |
| SC_421572_2 | Un gobelin surgit de nulle part et vous vole la boussole ! | Suddenly, a goblin jumps out and steals your compass! |