| SC_421945_1 | Vous avez utilisé la [203983|Pierre d'écho] et fait résonner le son de l'incantation de [112360|Kaïza Kent]. | You used the [203983|Echo Stone] and it made the sound of [112360|Kaiza Kent's] incantation. |
| SC_421945_2 | La [ZONE_FIELDS OF SNOW|Mer de Neige] a changé d'apparence en produisant un grondement terrible. | [ZONE_FIELDS OF SNOW|Sea of Snow] changed and made a harsh roaring sound. |
| SC_421945_3 | Vous avez reçu la [203962|Perle fantôme magique] du [101677|Gardien des perles magiques]. | You obtained the [203962|Magic Phantom Pearl] from [101677|Magic Pearl Guard]. |
| SC_421945_4 | Des ombres menaçantes apparaissent et vous attaquent soudainement. | Menacing shadows appear nearby and suddenly attack you. |
| SC_421945_5 | Nous avons enfin trouvé la [203962|Perle fantôme magique] ! Merci infiniment pour votre aide, aventurier. Vous pouvez vous reposer maintenant ! | We finally found the [203962|Magic Phantom Pearl] ~ adventurer, thank you so much for your help. You can rest now! |
| SC_421945_6 | La Fontaine de mélancolie est encore bien loin ! | The Fountain of Gloom is still too far! |
| SC_421945_7 | Nous y sommes presque. Encore un petit effort et nous seront bientôt à la Fontaine de mélancolie ! | We're almost there. Just a little closer and we will find The Fountain of Gloom! |
| SC_421945_8 | On dirait que la Fontaine de mélancolie n'est pas ici ! | Seems The Fountain of Gloom is here! |
| SC_421945_9 | N'oubliez pas que la [203961|Boussole de mélancolie] ne peut être utilisée que dans les [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Hautes Terres d'Ystra]. | Remember that the [203961|Gloom Compass] can only be used in [ZONE_HYBORA HIGHLANDS|Ystra Highlands]. |
| SC_421947_1 | Allez, encore un effort ! On n'arrive à rien sans un peu d'espoir et un peu de sang... | Then start trying! Blood and hope... |
| SC_421947_2 | J'espère pouvoir un jour revoir saint Louis Auguste ! | I hope I will be able to see Saint Louie August again! |
| SC_421947_3 | J'attends... | Waiting now... |
| SC_421947_4 | Bien sûr... tout s'est passé comme prévu ! | Sure enough... nothing happened! |
| SC_421947_5 | C'était le calme plat... | There was no activity nearby... |
| SC_421951_0 | Nous sommes encore trop loin du sceau. Le [203980|Fragment d'âme] ne réagit pas du tout ! | We're still too far from the seal. The [203980|Soul Fragment] isn't reacting at all! |
| SC_421951_1 | Le [203980|Fragment d'âme] vibre légèrement. Il semblerait qu'on se rapproche du sceau. | The [203980|Soul Fragment] is moving a little. Seems we are close to the seal. |
| SC_421951_2 | Le [203980|Fragment d'âme] vibre de plus en plus. Le sceau est tout près d'ici ! | The [203980|Soul Fragment] is moving intensely. The seal is here! |
| SC_421951_3 | Je sens l'odeur de l'animal qui m'a emprisonné ici, je sens l'odeur d'une âme. | I smell the animal that sealed me in here - the smell of a soul. |
| SC_421951_4 | Il était emprisonné dans la falaise. Vous pouvez calmer sa colère ! | It was sealed in the cliff. You can cool down this anger! |
| SC_421952_1 | Vous avez déterré une [203985|Graine de Kidoli]. | You dug up a [203985|Kidoli Seed]. |
| SC_421952_2 | Un [203986|Pistil de fleur de Kidoli] ? On dirait que vous essayez de purifier cette [203962|Perle fantôme magique]. | A [203986|Kidoli Flower Pistil]? It looks like you are trying to purify the [203962|Magic Phantom Pearl]. |
| SC_421952_3 | On peut dire que vous n'avez vraiment pas de chance... Que vous finissiez mort ou vif, cette [203962|Perle fantôme magique] sera de toute façon bientôt mienne ! | Too bad you are already out of luck! Regardless of whether you live or die, you must hand over the [203962|Magic Phantom Pearl]! |
| SC_421952_4 | Vous ne pouvez pas planter de [112385|Fleur de Kidoli] car vous n'avez plus de [203985|Graine de Kidoli]. | You can't plant a [112385|Kidoli Flower] because you are out of [<S>203985|Kidoli Seeds]. |
| SC_421953_1 | Vous avez pris un peu de [204015|Petit bois], l'avez placé sur la [112389|Pierre de glace] et y avez mis feu. | You grabbed a [204015|Kindling], placed it in the [112389|Ice Stone] and ignited it. |
| SC_421953_10 | Bravo, vous avez trouvé de la [204014|Cristallite glacée de bave draconienne] ! | Good, I found the [204014|Dragon Slobber Ice Crystallite]! |
| SC_421953_11 | À vous maintenant de voir si vous tenez à la vie ! | Now, to live or to die is for you to decide! |
| SC_421953_12 | Rabattez-vous ! Fuyez ! | Retreat. Run away. |
| SC_421953_2 | Dépêchez-vous ! Nous n'avons plus le temps ! Vite ! | Hurry! There isn't any time left! Hurry! |
| SC_421953_3 | C'est bon ! Dépêchez-vous de quitter cet endroit ! | You've got it! Hurry up and leave this place! |
| SC_421953_4 | Vous n'avez pas de [112411|Flacon magique vide]. Il vous est donc impossible de récupérer la [204014|Cristallite glacée de bave draconienne]. | You don't have a [112411|Empty Magic Bottle]. There is no way to absorb the [204014|Dragon Slobber Ice Crystallite]. |