result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
SC_422075_4Merci pour votre aide... cette fois.Thanks for your help...this time.
SC_422075_5Ce n'est rien ! Vous devez encore protéger les villageois...That's nothing! You still have to protect the villagers...
SC_422075_6Mais jusqu'à ce qu'on aide les Tiktaaliks à résoudre leurs problèmes, l'environnement restera très hostile.But before we help the Tiktaalik resolve their problems, the wild will still be very dangerous.
SC_422075_7Très bien, je vais le lui répéter.Ok, I'll tell him again.
SC_422075_8Mon oncle ! Attends-moi...Uncle! Wait for me...
SC_422077_0Mère, mère...Mother, mother...
SC_422077_1Désolé de n'avoir pas réussi à chasser ces bandits, mais plutôt...Sorry I didn't drive off those bandits, but instead...
SC_422077_2Jiminy, maman s'en fiche. Elle souhaite simplement ton retour !Jiminy, Mummy doesn't care. She just wants you back!
SC_422077_3J'ai... beaucoup de chance de vous avoir pour parents et Anab pour sœur.I'm... very lucky to have you for my parents and Anab as my sister.
SC_422077_4Non ! Pourquoi est-ce qu'on ne peut pas se toucher ?No! Why can't I touch you?
SC_422077_5Mère, ne soyez pas triste. Anab n'aime pas être seule. Ayez un autre enfant pour me remplacer...Mother, don't be sad, Anab doesn't like to be alone. Have another child to take my place...
SC_422077_6Je serai toujours à vos côtés...I will always be at your side...
SC_422077_7Jiminy, Jiminy...Jiminy, Jiminy...
SC_422078_0Monsieur, je suis là comme convenu. Est-ce que tout va bien au manoir ?Sir, I am here as agreed. Is all well at the manor?
SC_422078_1Brave chevalier, sans votre soutien, la famille Sharay n'aurait pas prospéré.Brave Knight, without your support, the family of Sharay would not have prospered so.
SC_422084Bonjour...Hello ...
SC_422084_1Qui êtes-vous ?\n[112521|Fandosha Gesh] a envoyé quelqu'un d'autre ?\nJe suis peut-être orphelin, mais je n'ai pas besoin de vous ! Allez-vous-en !Who are you?\n[112521|Fandosha Gesh] sent another one?\nI may be an orphan, but I don't need you! Go away!
SC_422084_2Méchant ! Rends-moi mon trésor !You scoundrel! Give me back my treasure!
SC_422084_3Ouaf ! Ouaf !Woof! Woof!
SC_422084_4Si tu as cherché et que tu n'as pas trouvé, tu es une idiote...Looking and not finding means you're an idiot...
SC_422084_5Raaaah !Damn!
SC_422085Je vais t'aider à trouver ton trésor.I'm helping to find your treasure.
SC_422085_1Vraiment ?Really?
SC_422085_10[112664|Joseph] a trouvé quelque chose ![112664|Joseph] found something!
SC_422085_11[112664|Joseph] est retourné auprès de son maître.[112664|Joseph] returned to its master's side.
SC_422085_2Très bien, Quel est ton trésor et où se trouve le petit chien ?Right, what's your treasure and where is the little dog?
SC_422085_3Une plume ! Une magnifiques plume violette...\nIl m'en reste une ! Il n'y en a que deux, c'est mon trésor ! Le petit chien est venu et les a reniflées. \nVoulez-vous le prendre avec vous ?A feather! A beautiful purple feather...\nI still have one! There are only two of them, they're my treasure. Little dog come and smell it.\nDo you want to take him with you?
SC_422085_4Le petit chien est par là.\nIl adore courir partout. Il sera de retour dans une minute.The little dog is not here right now. He loves running around. He'll be back in a minute.
SC_422085_5J'ai trouvé le trésor de [112607|Yelena Chiwa].I found [112607|Yelena Chiwa's] treasure.
SC_422085_6Oui, je dois le dresser.Yes, I want to harness its ability.

← prev

next →


num pages: 8221