result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
SC_422117_1Nous les Elfes, nous croyons à la légende de la Malédiction des Deux Rois : à la naissance des jumeaux du roi des Elfes, le monde s'est retrouvé au bord d'une grande calamité.\n\nIl y a mille ans, il y avait deux rois des Elfes. À l'époque du Roi sacré Antaikolon et du Roi sacré Isnasil , le monde a vécu une épreuve difficile : le Grand Bannissement.\n\nLe Roi sacré Antaikolon ordonna au roi sacré Isnasil de quitter la terre de Candara. C'est la raison pour laquelle on l'appela "le Roi rebelle". Il transmit de nombreuses compétences de guerre.\n\nL'apparition de deux rois mène toujours à la catastrophe. Il est impératif de les séparer, c'est une règle inéluctable.\n\nIl s'est passé beaucoup de choses chez les Elfes de Candara au cours de ce millénaire. Vous comprenez bien que la chose la plus importante... La plupart des Elfes de Candara ont été exterminés par les Humains.\n\nAu nom du Roi sacré, nous jurons de retrouver les Elfes restants et de redécouvrir les compétences de combat oubliées afin de restaurer la grandeur des Elfes.We Elves believe in the legend of the Curse of the Two Kings: When the Elven King's twin sons were born, the entire world was faced with a great calamity.\n\nOne thousand years ago, there were two Elven Kings. In the time of Holy King Antaikolon and Holy King Isnasil, the whole world was thrown into a struggle: The Great Banishment.\n\nHoly King Antaikolon ordered Holy King Isnasil to leave the land of Candara. Because of this, Holy King Antaikolon has also been called "The Rebel King." Many battle skills were handed down by him.\n\nThe appearance of two kings always leads to catastrophe. Separation is imperative. This is a rule that must be followed.\n\nMany things have happened among the Elves of Candara in the intervening millennium. You can understand, then, that the most important thing is...as of now, most of the Elves of Candara have been killed. This was caused by the actions of Humans.\n\nIn the name of the Holy King of the Elves, we swear to return to the remaining Elves and the lost battle skills and raise the Elves to greatness once more.
SC_422119Pourquoi la production de [112501|Feuille d'os aquatique] a-t-elle décliné ?Why has the production of [112501|Water Bone Leaf] declined?
SC_422119_1Vous avez vu ce miraculeux onguent que je viens d'utiliser, n'est-ce pas ? Il est préparé à base de [112501|Feuille d'os aquatique], une plante qui nécessite des sols fertiles et un climat particulier pour pousser. Les marais à végétation basse le long de la \n[ZONE_WEEPING COAST|Côte des Lamentations] représentent un environnement idéal, ce qui fait du [ZONE_BOULDERWIND|Village Ventbrisant] le seul endroit au monde où les [<S>112501|Feuilles d'os aquatique] peuvent pousser et être récoltées.\n\nMais récemment, les Tiktaaliks ont pillé les cultures de [<S>112501|Feuilles d'os aquatique] et les eaux sont devenues de plus en plus polluées, perturbant les cycles des cultures et réduisant de manière dramatique les récoltes. Bien sûr, les personnes les plus affectées sont les villageois, qui vivent de la récolte des [<S>112501|Feuilles d'os aquatique].You saw how miraculous the ointment is that I just used, right? This kind of ointment uses [112501|Water Bone Leaf] - a plant that requires fertile soil, pure water and a special climate in order to grow. The low-lying swamps along the [ZONE_WEEPING COAST|Weeping Coast] are exactly the right kind of environment, which makes [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] the only place in the world where [<S>112501|Water Bone Leaves] can be grown and harvested. \n\nHowever, recently the Tiktaalik have been pillaging ripe [<S>112501|Water Bone Leaves] and the waters are growing more and more polluted, destabilizing the growth cycle and dramatically reducing the harvest. Of course, the people most directly affected are the Villagers of who grow [<S>112501|Water Bone Leaves] for a living.
SC_422121Vous êtes à court de [204117|Pouvoir d'élémentaire d'eau] !You're missing [204117|Water Elemental Power]!
SC_422123Vous êtes à court de [204118|Coeur de l'élément Eau] !You're missing [204118|Water Element Core]!
SC_422125J'espère pouvoir emprunter votre force pour m'aider à charger cette récolte.I hope I can borrow your power to charge up this harvester.
SC_422125_1Emprunter ma force ?Borrow my power?
SC_422125_2Faites-vous partie des gens qui m'ont enfermé ?Are you with the people who locked me up?
SC_422125_3Je ne pourrais jamais pardonner des créatures subalternes comme vous... qui ont eu le culot de m'enfermer ici !I could never forgive low-grade creatures like you... Low-grade creatures that had the gall to lock me up!
SC_422125_4Non, [101767|Polython].No, [101767|Polython].
SC_422125_5Même si votre cœur est empli de colère, vous ne devriez pas vous en prendre à d'innocents voyageurs.Even if your heart is filled with rage, you shouldn't take it out on innocent travelers.
SC_422125_6Ce ne sont pas ces personnes qui vous ont enfermé, mais ceux qui l'ont fait les utilisent.They're not the people who locked you up, but they are being used by them...
SC_422125_7Essayez de comprendre [101767|Polython], aventurier. Si vous aviez été enfermé pendant des milliers d'années, vous seriez vous aussi en colère.Please try to understand [101767|Polython], adventurer. Being locked up for a thousand years would make anyone foul-tempered.
SC_422125_8Je sais que vous êtes différent de ces gens qui veulent utiliser la puissance de [101767|Polython] pour leur enrichissement personnel. Ils ont profité de votre compassion pour les membres du [ZONE_BOULDERWIND|Village Ventbrisant] pour vous utiliser.I know you're different from those people who want to use [101767|Polython's] power for personal gain. It was the pity you felt for the villagers of [ZONE_BOULDERWIND|Boulderwind Village] that allowed those people to use you.
SC_422125_9Ne laissez pas votre cœur s'avilir, aventurier. Nous nous reverrons, si le destin le permet...Don't lose your kind heart, adventurer. We will meet again, if destiny permits it...
SC_422127Protégez les biens !Protect the goods!
SC_422127_1Vous ne pourrez rien emmener !You won't get away with anything!
SC_422127_2Vous avez déjà fouillé la [112601|Caisse] !You've already searched [112601|Crate]!
SC_422127_3Petit ! Tu ne peux pas te cacher ! De quoi parle cette note ?Kid! You can't hide! What's this note about?
SC_422127_4Donc vous avez trouvé la note. Incroyable !So you found the note. That's blown it!
SC_422127_5Je vais vous dire la vérité. Je vais vous dire tout ce que je sais, mais par pitié, arrêtez de me frapper...I'll tell you the truth. I'll tell you everything I know, just stop hitting me....
SC_422128D'où veniez-vous ?Where did you come from?
SC_422128_1Où suis-je ? Ça fait tellement longtemps, laissez-moi réfléchir... Ah, je me souviens. C'était il y a des centaines ou des milliers d'années. Des centaines ou des milliers ? Bah, peu importe. Pour un ent, qui peut vivre pendant des milliers d'années, le temps n'a pas d'importance.\n\nEn ce temps-là, comme tous les autres ents, je vivais dans une forêt très lointaine. Notre vie était très simple : lézarder au soleil, sentir la brise, prendre soin des arbres de la forêt et transformer notre amour pour la nature en poèmes... Ah, me voilà de nouveau inspiré. Laissez-moi vous écrire un poème.\n\n"Légère brise qui souffle dans les branches, murmurant à mon oreille..."Why am I here? ...It's been so long, let me think...Ah, I remember. It was hundreds or thousands of years ago. Was it hundreds or thousands? Ha, it's not important. For an Ent who can live thousands of years, time has no meaning.\n\nAt the time, I was like other Ents, living in a very distant forest. Ent life was very simple: soaking up the sun, enjoying the breeze, taking care of the forest trees, and turning our appreciation of natural beauty into poetry... Ah, I'm inspired again. Let me write a poem for you.\n\n"Gentle breeze blowing through the vines, whispering in my ear..."
SC_422128_2Je ne voudrais pas vous interrompre, mais je ne sais toujours pas comment vous êtes arrivé ici.I don't want to interrupt to you, but I still don't know how you got here.
SC_422128_3Patience, mon enfant. Si vous observez bien votre environnement, en prêtant attention aux changements subtils de la nature, vous comprendrez bientôt comment je suis arrivé à cet endroit.\n\nAh oui. Tout comme les papillons savent où trouver le nectar et les oiseaux trouvent refuge sur le front d'un ent et non d'un humain, les humains ne voient que les choses dont ils pourront d'une certaine façon tirer bénéfice.Patience, child. If you carefully examine your surroundings, paying close attention to subtle changes in the natural world, you will soon understand how I came to arrive at this place. \n\nAh, yes. Just as the butterfly always knows where to find nectar and the bird takes refuge on an Ent's brow and not a human, the reasoning is the same - humans only ever see things that can benefit them in some way.
SC_422129Vous m'avez trouvé ! Jouons à cache-cache. Vous êtes le fantôme et vous devez m'attraper ! Je vais vous poser une question. Si vous me trouvez, vous pouvez me donner votre réponse. Si vous répondez faux, je peux retourner me cacher et vous continuez d'être le fantôme...\n\nLa première question est la suivante : je suis une créature qui vit sur la terre et la mer. Je pêche du poisson, j'attrape des poissons et je ressemble à un poisson. Qui suis-je ?You found me! Let's play a game! Let's play hide and seek! You're a ghost! Come and catch me! When you find me I get to ask you a question. If you get it wrong I get to run and hide again and you have to keep being a ghost...\n\nThe first question is: I am a creature who lives on land and in the sea. I eat fish, catch fish and look like a fish. What am I?
SC_422129_1Je crois que la réponse est : [101765|Élémentaire d'eau].I think the answer is: [101765|Water Elemental]
SC_422129_10Je crois que la réponse est : [112501|Feuille d'os aquatique].I think the answer is: [112501|Water Bone Leaf]
SC_422129_11Je crois que la réponse est : [200345|Orchidée lunaire].I think the answer is: [200345|Moon Orchid]
SC_422129_12(Vous voyez que [112524|Mini-Ent] n'a plus vraiment envie de jouer.)(You find that [112524|Entling] doesn't really want to play anymore.)

← prev

next →


num pages: 8221