| SC_422138_8 | Lâchez ! Vite Lâchez ! | Clear off! Clear off at once! |
| SC_422138_9 | Hé ! Attendez et regardez ! | Huh! Just wait and see! |
| SC_422142 | Très bien, je vous écoute. | Okay, please speak. |
| SC_422142_1 | D'après la légende, les nains seraient des esprits de la terre, les descendants des Titans, ce qui expliquerait leur maîtrise des forces élémentaires.\n\nLeur lien avec la terre les a dotés d'une apparence un peu frustre, mais du sang divin coule dans leur veine. D'une certaine manière, ils sont eux-mêmes des dieux.\n\nBien sûr, les nains ne sont pas des dieux au sens où les humains l'entendent habituellement, mais il est indéniable que les Nains de Glace exercent un pouvoir sur les éléments. Devant eux, le plus puissant des élémentaires est obligé de courber l'échine et d'obéir.\n\nMalheureusement, les archives humaines ne font aucune mention d'un contact direct entre les nains et le Roi de la Terre. Ainsi les faits sont entourés d'une aura de mystère et la légende reste invérifiée... et invérifiable. | According to legend, the Dwarves are some sort of Earth Spirits; the descendants of Titans. This allows them to coexist peacefully with very powerful elementals even to the point of being able to harness the elementals' powers.\n\nAs for these Dwarves, though the Earth element has given them a lowly shape, they live in a state bordering on godhood.\n\nOf course, their definition of a "god" may be a bit different from what Humans tend to think, but we do know that those bold and unruly Ice Dwarves have a certain power over elementals. Whenever faced with them, elementals will revert to their normal shape and appearance, as if in subservience to the Ice Dwarves.\n\nUnfortunately, in the records that Humans have found regarding the Ice Dwarves, there is no mention of any direct contact between them and the King of the Earth. It seems that the Human methods of study are insufficient, such that this legend cannot be tested; and so, it remains but a legend... |
| SC_422142_2 | C'est une légende, rien de plus. | It is still just a legend... |
| SC_422142_3 | C'est vrai, rien ne permet de démêler le vrai du faux... C'est même pour cela que je l'ai rejetée, au début. Cependant, la situation est différente, à présent. Nous avons l'opportunité de vérifier la véracité de cette légende.\n\nSi la légende est vraie, alors cela signifie que le Géant de Terre se trouve encore aux [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruines du royaume du Nain de Glace]. Et dans ce cas, pourquoi les nains chercheraient-ils à quitter cet endroit ?\n\nSelon toute probabilité, ces ruines faisaient autrefois partie de la capitale des ancêtres des Nains de Glace. Sa superbe enceinte extérieure et ses énormes colonnes semblent indiquer que ce bâtiment était relativement important.\n\nSe pourrait-il que ces ruines abritent quelque chose dont les nains auraient peur ? Où désirent-ils simplement laisser le Géant de Terre vivre ici en paix ?\n\nLe seul moyen de le savoir... c'est d'aller voir par nous-mêmes. | That is correct. That is why I put it aside at first...because there was no way to verify it. However, the situation right now is a bit different. This could be a good opportunity to test the legend.\n\nWhat concerns us is that, if the legend is valid...would that not mean that the Earth Giant is still in the [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom]? So why do they all want to leave?\n\nWe think that this ruin was part of the old capital where the Ice Dwarves' ancestors used to live. Its beautiful outer walls and massive columns show that this was a very important building.\n\nCould it be that there is something inside making the Dwarves afraid to enter? Or is it that they are simply intent upon leaving a place for this Earth Giant to reside?\n\nWell, the only way to know for sure is to go have a look. |
| SC_422145 | J'ai rencontré un nain qui m'a donné ces documents. Pourriez-vous les traduire ? | A Dwarf in the ruins gave me this stack of papers. Can you translate it? |
| SC_422145_1 | Des Nains de Glace, vraiment ?\n\n([111121|Jacob] examine avec enthousiasme les documents.)\n\nQui avez-vous rencontré aux [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruines du royaume du Nain de Glace] ? Je veux tout savoir !\n\nNon, non, attendez, je dois d'abord traduire ceci. | Ice Dwarves! Really?\n\n([111121|Jacob] excitedly studies the paper you have brought.)\n\nWhat did you come across in [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom]? Tell me all of the details!\n\nLet me translate this first. Wait a bit. |
| SC_422145_10 | Ainsi donc, voilà la vérité... | So this was the real story all along... |
| SC_422145_11 | Il s'agit selon moi d'une [204653|Description du contenu]. Prenez la et lisez la. | This [204653|Content Description] is how I understand it. Take it and read it. |
| SC_422145_2 | Bien, j'ai tout traduit. Je comprends mieux ce qui s'est passé dans les ruines, à présent...\nVous devez vaincre [101584|Thynos], le Géant de Feu... | Okay, I have translated it all. This is what suddenly happened in the ruins...\nHe would like to ask you to defeat [101584|Thynos], the Fire Giant... |
| SC_422145_3 | Prenez le [204538|Manuscrit traduit de nain de glace] et la [204653|Description du contenu] avec vous et allez voir avant qu'il ne soit trop tard. | Take the [204538|Translated Ice Dwarf Writing] and the [204653|Content Description] with you and go look before it's too late. |
| SC_422145_4 | Les Nains de Glace doivent faire face au même péril que leurs ancêtres. Si j'ai bien compris, le Géant de Terre protège le peuple nain contre les assauts du Géant de Feu. Cela dit, j'ignore pourquoi il les protège. Peut-être les nains sont-ils liés aux esprits de la terre d'une manière ou d'une autre ? Ou peut-être existe-t-il une tout autre raison ?\n\nL'inquiétude de [111136|Marl] est bel est bien fondée. Pour l'instant, le Géant de Terre parvient à contenir la puissance du Géant de Feu. Mais qu'adviendrait-il si ces deux entités venaient à perdre tout contrôle et émergeaient des ruines ? Le résultat sera désastreux, pour les nains comme pour les humains. Pour notre bien à tous, vous devez vaincre [101584|Thynos], le Géant de Feu. | Now, the Ice Dwarves face the same peril as their ancestors. It seems that the Earth Giant is the Ice Dwarves' protector, standing in the way of the Fire Giant. However, I still am not sure why the Earth Giant would be willing to protect them so. Perhaps the Ice Dwarves really are some sort of Earth Spirits...or maybe there is some other reason.\n\n[111136|Marl's] concern is merited. At the moment, it seems that the Earth Giant's power is equally matched with that of the Fire Giant. But what would happen should both giants lose control and emerge from the ruins? Such a struggle would be disastrous for both Humans and Dwarves. Please, go defeat [101584|Thynos], the Fire Giant. |
| SC_422145_5 | Si jamais vous perdez le [204538|Manuscrit traduit de nain de glace], revenez me voir. Je vous en donnerai un autre. | If you should lose your [204538|Translated Ice Dwarf Writing], come back and get another from me. |
| SC_422145_6 | J'ai perdu mon [204538|Manuscrit traduit de nain de glace]. Pourriez-vous m'en donner un autre ? | I accidentally lost my [204538|Translated Ice Dwarf Writing]. Could you give me another? |
| SC_422145_7 | Bien sûr, tenez. J'en ai plusieurs copies. | Take it. I have a spare. |
| SC_422145_8 | [112769|Johnny Bang] vous a-t-il donné l'[112789|Enregistreur d'images] ?\nIl vous attend à la porte des [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruines du royaume du Nain de Glace]. | Did [112769|Johnny Bang] give you the [112789|Image Recorder]?\nI sent him to the gate at [ZONE_DGN_MULGRUM_RELIC|Ruins of the Ice Dwarf Kingdom] to wait for you. |
| SC_422145_9 | N'oubliez pas d'utiliser l'[112789|Enregistreur d'images]. J'aimerais étudier l'apparence de [101268|Pangkor], le Géant de Terre. | Please be sure to use the [112789|Image Recorder] to record [101268|Pangkor] the Earth Giant's appearance. I would like to save it for future study. |
| SC_422148 | L'image a été enregistrée. | It seems that the image has been recorded. |
| SC_422148_1 | L'enregistreur est réglé pour n'être utilisable qu'en face de [101268|Pangkor], le Géant de Terre. | The instrument has been set so that it can only be used in front of [101268|Pangkor] the Earth Giant. |
| SC_422148_2 | Attention, ne perturbez pas le bon fonctionnement de l'enregistreur. | The instrument is currently in operation. Please do not disturb. |
| SC_422149 | A mon avis, le problème c'est votre personnalité... | I think the problem is your personality... |
| SC_422149_1 | Je pense que le problème, c'est que vous n'en avez pas assez fait... | I think the problem is that you haven't done enough yet... |
| SC_422149_2 | Comment ? Ma personnalité ?\nQu'est-ce qu'elle a, ma personnalité ?\nJe n'arrive pas à croire que vous pensiez une chose pareille !\nVous réalisez à quel point c'est blessant ? A quel point c'est cruel de votre part ? Comment pouvez-vous me dire cela, à moi qui suis la personne la plus aimable au monde ? | What? Personality?\nYou say there's something wrong with my personality?\nOh, my heart is about to burst out of my chest!\nHow could you say such hurtful things? How could you be so callous? How could you say such hurtful things to someone as lovable as myself? |
| SC_422149_3 | Vraiment ?\nJe fais pourtant tout mon possible pour obéir scrupuleusement aux ordres de mon maître et pour le satisfaire. Que pourrais-je faire de plus, dites-le moi ?\nDevrais-je donc me donner à lui corps et âme, n'être plus qu'un esclave servile ?\nComment pouvez-vous me dire cela, à moi qui suis la personne la plus aimable au monde ? | Is that so?\nI constantly do what I can to follow my master's wishes and commands and find ways to please him. How could it be that I still haven't done enough?\nCould it be that I must give him absolutely everything, becoming completely subservient to his leadership?\nHow could you say something like that so someone as lovable as myself? |
| SC_422156_0 | Bonjour, Maître [112850|Belintan]. Je suis [$PLAYERNAME]. | Hello, Master [112850|Belintan]. I am [$PLAYERNAME]. |
| SC_422156_1 | [$PLAYERNAME]...\n(Vous remarquez que Maître [112850|Belintan] vous fixe intensément du regard.)\nVous êtes une pierre brute, j'espère que vous deviendrez un magnifique Elfe. Que le pouvoir de la nature soit avec vous. | [$PLAYERNAME]...\n(You notice that Master [112850|Belintan] is staring at you intently.)\nRough, raw stone that you are, I hope that, in the future, you can become a magnificent Elf. May the Power of Nature be with you. |
| SC_422157_0 | Regardez bien ma démonstration. | Watch my demonstration carefully. |
| SC_422157_1 | Faites-le jusqu'à ce que vous obteniez les mêmes résultats que moi. | Keep doing it yourself until your results are the same as mine. |
| SC_422157_2 | L'irrigation des plantes est terminée. | The plants have been fully irrigated. |