| SC_422474_4 | Qui est-ce ? Qui m'appelle ? Ne m'interrompez pas quand je réfléchis... | Who is it? Who's calling me? Don't interrupt me while I'm thinking... |
| SC_422474_5 | Ah, ah ! Je vous connais... Vous êtes venus hier... Et vous revoilà aujourd'hui... | Ah Ha! I know you... You came yesterday... And you're back again today... |
| SC_422474_6 | Qui êtes-vous ? Envahisseur ! Envahisseur ! | Who are you? Invader! Invader! |
| SC_422479_0 | Buvez beaucoup d'eau ! Idiots de Fungus... | Drink lots of water! Silly Fungus... |
| SC_422479_1 | Diable ! Il y a quelqu'un ici ! | Damn! Somebody's here! |
| SC_422479_2 | Vous découverez une [205261|Note de communication] sur le [102302|Conspirateur Zurhidon]. | You found a [205261|Communication Note] on the [102302|Zurhidon Plotter]. |
| SC_422480_0 | Dites au [113190|Roi Fungus] qu'il peut commencer. | Tell the [113190|Fungus King] that he can start. |
| SC_422480_1 | Alors, je vais commencer ! Aidez-moi, s'il vous plaît. | Then I'll start! Please help me. |
| SC_422480_2 | Le [113190|Roi Fungus] émet une sorte de grincement. | The [113190|Fungus King] makes a strange whooshing sound. |
| SC_422480_3 | Vite ! Ce gars-là recommence à faire du grabuge ! | Quick! That guy's starting trouble again! |
| SC_422480_4 | Attention ! Prenez garde aux humains ! | Careful! Watch out for the humans! |
| SC_422488_0 | Départ | Depart |
| SC_422488_1 | Vous n'avez pas réussi à protéger [113191|Bablis]. | You failed to protect [113191|Bablis]. |
| SC_422488_2 | Oh ! Diable... Je ferais mieux de revenir d'où je viens et d'aller me cacher ! | Oh! Damn... I had better return to where I came from and hide... |
| SC_422488_3 | Je peux trouver mon chemin à partir d'ici. Merci. | I can find my way from here. Thank you. |
| SC_422490_0 | Vous trouvez un morceau de tablette de pierre sous le corps. | You find a piece of a stone tablet under the body. |
| SC_422490_1 | Vous assemblez les trois morceaux de la tablette. | You combined the three stone tablet pieces. |
| SC_422490_2 | Ce morceau a l'air de faire partie d'une plus grande tablette de pierre. | This piece looks like it is part of a larger stone tablet. |
| SC_422492_0 | Qu'y a-t-il d'inscrit dessus ? | What's written on it? |
| SC_422492_1 | Oui, il y a une brève mention qui dit : "À mon meilleur ami, Androth, qu'il repose en paix." | Yes, there is a brief note on it that says "My best friend, Androth, rest in peace." |
| SC_422492_2 | Androth ?! | Androth?! |
| SC_422492_3 | Connaissez-vous Androth ? Si je me rappelle bien, Androth était l'un des généraux qui ont résisté aux monstres avec Kalume, et c'était l'un de ses plus proches amis. Mais, si cette fissure est bien ce qu'en dit la tablette de pierre - l'endroit où Androth a été enterré - d'où tirerait-elle une énergie pareille ? Que s'est-il vraiment passé ici... | You know Androth? If I remember correctly, Androth was one of the generals that resisted the monsters with Kalume, and he was Kalume's closest friend. But, if this fissure is what the stone tablet says it is - the place that Androth was buried - how would it have so much energy? What actually happened here... |
| SC_422492_4 | Alors, c'est ce qui est inscrit sur la tablette de pierre. Merci de me l'avoir dit. | So that's what was written on the stone tablet. Thanks for telling me. |
| SC_422493_0 | Vous avez l'apparence d'un mage de l'Œil de la Sagesse... | You look like an Eye of Wisdom mage... |
| SC_422493_1 | Oui, mon nom est [113203|Bosh Budaweige]. Je suis venu dans les [ZONE_SAVAGE LANDS|Terres Sauvages] avec l'Œil de la Sagesse et l'Ordre de la Gloire Funeste. Même si j'étais très occupé par ma mission première, j'ai été attiré par cette fissure qui émet une immense quantité d'énergie. J'ai dû mettre mon travail de côté pour venir ici et l'explorer. | Yes, my name is [113203|Bosh Budaweige]. I came to the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] along with the Eye of Wisdom and the Order of Dark Glory. Even though I was very busy with our original work, I was drawn by this fissure that is emitting great amounts of energy. I had to set my other work aside to come here and explore it. |
| SC_422493_2 | Cette fissure me semble vraiment étrange... | This fissure really does seem strange... |
| SC_422493_3 | On dirait qu'elle a été créée par un pouvoir surnaturel énorme. Mais ce qui est regrettable, c'est qu'en parcourant tous les anciens registres qui existent, tout ce qu'il y a d'écrit sur cette fissure, c'est son nom : "[ZONE_DEMONSCAR|Cicatrice du Démon]." Avec aussi peu d'informations, tout ce que nous pouvons faire est émettre l'hypothèse que la formation de cette fissure peut être liée à la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. | It looks like it was created by some massive unnatural power. But what's regretful is that, reading through all the remaining ancient records, all that is written about this fissure is its name: "[ZONE_DEMONSCAR|Demon's Scar]." With so little information, all we can do is make a bold hypothesis that the formation of this fissure may be related to the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. |
| SC_422493_4 | Cela semble très intéressant. Merci de me l'avoir dit. | This sounds quite interesting. Thanks for telling me. |
| SC_422497_0 | Je suis prêt ! Commençons le test. | I'm ready! Start the test. |
| SC_422497_1 | Je vais mettre cette boule d'énergie remplie de l'énergie de la fissure ici ; maintenant, observez attentivement ce qui se passe... | I'll put this energy ball that is full of the special energy from the fissure here, then carefully observe what happens... |