| SC_422574_7 | Idiot... Gros idiot... | Idiot... Big idiot... |
| SC_422574_8 | Si vous saviez que cela allait arriver, vous auriez dû me laisser me battre à vos côtés. | If you knew that this would happen you should have let me fight with you. |
| SC_422574_9 | Parce que nous sommes des partenaires qui se serrent les coudes à la vie à la mort... | Because we are partners that stick together in life and death... |
| SC_422575 | Que se passe-t-il ? | What's up with this? |
| SC_422575_1 | Nous avons été bernés. Ce piège était prévu dès le départ. Je n'aurais jamais cru que nous aurions un traître dans nos rangs qui aiderait les Nagas. Il nous a fait de faux comptes-rendus qui ont entraîné la mort de ses partenaires. Quand j'ai découvert que quelque chose n'allait pas, il était déjà trop tard !\n\nLes Nagas nous ont encerclés. Même en nous battant de toutes nos forces, nous aurions quand même été vaincus par le flot incessant de Nagas. Tout ce que nous pouvions faire, c'était fuir.\n\nMes camarades furent tués les uns après les autres jusqu'à ce qu'il ne reste que [113230|Filodik] et moi-même... Mais je ne pensais pas... qu'il ne resterait que moi... | We were tricked. This trap was set up from the beginning. I never thought that we would have a traitor amongst us that helps the Naga. He gave us false reports that resulted in the deaths of his partners. When I found out that something wasn't right, it was already too late!\n\nThe Naga had us surrounded on all sides. Even if we fought them with all our strength, we'd still be defeated by the unending flow of Naga. All we could do was run for it.\n\nMy comrades were killed one after another until [113230|Filodik] and myself were left... But I didn't think that now...only I would be left... |
| SC_422578_0 | Venez avec moi ! | Come with me! |
| SC_422578_1 | Très bien ! Battons-nous ensemble ! | OK! Let us fight together! |
| SC_422578_2 | Non, j'ai encore d'autres choses à faire. | No, I still have other things to do. |
| SC_422578_3 | Suivez-moi ! | Follow me! |
| SC_422578_4 | Une bataille se profile... Préparez vos armes ! | A fight is coming... Prepare your weapons! |
| SC_422578_5 | Détruisez ces envahisseurs ! | Destroy those invaders! |
| SC_422578_6 | Ooh... Ooh... | Hoo... Hoo... |
| SC_422578_7 | Alors, dites-moi quand vous serez prêt. | Then, tell me when you're ready. |
| SC_422579_0 | Acceptez-vous de vous battre à mes côtés jusqu'au bout ? | Do you agree to fight with me until the end? |
| SC_422579_1 | J'accepte. | I do. |
| SC_422579_10 | Je vais enfin venger mes camarades ! | I will finally get revenge for my comrades! |
| SC_422579_11 | Seuls ceux qui ne connaissent pas la peur sont de véritables guerriers... | Only those who know no fear are true warriors. |
| SC_422579_2 | Pas moi. | I don't. |
| SC_422579_3 | Alors, vous devriez partir tout de suite ! Que le pouvoir de la nature vous protège. | Then you should leave right away! May the power of nature protect you. |
| SC_422579_4 | Très bien. Alors, allons-y ! | Very good. Then let's go! |
| SC_422579_5 | Laissez-moi voir ce que c'est ! | Let me see what this is! |
| SC_422579_6 | C'est votre gâchis ! | It was your waste! |
| SC_422579_7 | Si vous voulez faire office de dessert comme votre partenaire, je peux réaliser votre souhait ! | If you want to become our dessert like your partner, I can make your wish come true! |
| SC_422579_8 | Que tout le monde recule ! Il n'a rien de spécial. Comment se fait-il que je ne sois pas capable de le battre ? | Everybody back off! He's nobody special. How could I not be able to beat him? |
| SC_422579_9 | Va au diable, [102274|Woki] ! | Go to hell [102274|Wokis]! |
| SC_422588_0 | Les érudits de l'Œil de la Sagesse sont à la recherche d'objets sacrés. Je leur apporte mon aide. | The Eye of Wisdom scholars are searching for holy objects. I'm helping them. |
| SC_422588_1 | Et quand vous aurez les objets sacrés ? Que comptez-vous en faire ? | How about when you get the holy objects? What do you plan to do with them? |
| SC_422588_2 | Réouvrir le portail de la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. | Restart the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier] portal. |
| SC_422588_3 | J'espère que vous vous rendez compte de ce qu'il y a de l'autre côté de la [ZONE_THE GREAT BARRIER|Grande Barrière]. Ce passage à sens unique permet aux gens des [ZONE_SAVAGE LANDS|Terres Sauvages] d'y entrer, à l'endroit où se trouve la tranchée de ravitaillement nord creusée par les Nagas. | I hope that you are clear on what's on the other side of the [ZONE_THE GREAT BARRIER|Great Barrier]. The one way passage allows people from the [ZONE_SAVAGE LANDS|Savage Lands] to pass through, connecting with the northern supply line dug out by the Naga. |
| SC_422590_0 | Reprennez un peu de [205426|Boue de transformation miraculeuse]. | Take some more [205426|Miraculous Transformation Mud]. |