result count: 245958

← prev

next →


num pages: 8199

keystringfreneu
TUTORIAL_TEXT29Le cinquième onglet de l'interface de personnage est l'<CY>interface Émotes</CY>. Elle recense divers emotes que vous pouvez utiliser avec les méthodes suivantes :\n\n(1) Cliquez sur l'emote directement dans la liste.\n\n(2) Vous pouvez affecter l'icône d'un emote à la barre d'action pour l'utiliser.\n\n(3) Saisissez la commande de l'emote. Dans la liste, chaque emote est accompagné de sa commande. Saisissez cette commande dans la boîte de dialogue de la fenêtre de discussion pour utiliser l'emote correspondant <CB>(capture d'écran B)</CB>.The fifth tab on the Character Interface is the <CY>Emote Interface</CY>. There are several emotes on this interface and you can use the following methods to operate them:\n\n(1) Click on the emote directly from the list.\n\n(2) You can assign an emote's icon to the Action Bar to operate the emote\n\n(3) You can enter the emote's command. On the list of emotes there is a command, e.g.: <CB>/Laugh (A)</CB>. You can use this in the entry field of the message window to use that emote <CB>(B)</CB>.
TUTORIAL_TEXT3<CG>Verrouillage de cible</CG> : pour combattre, vous devez d'abord verrouiller une cible. Pour cela, il vous suffit de cliquer sur la cible.\n\nUne fois une cible verrouillée, la couleur d'arrière-plan du <CB>nom de la cible (A)</CB> vous indiquera si cette cible peut ou non attaquer :\n\n(1) <CR>Rouge</CR> : la cible peut attaquer et le fera sans sommation.\n\n(2) <CY>Jaune</CY> : la cible peut attaquer mais ne le fera que si le joueur l'attaque. \n\n(3) <CG>Vert</CG> : la cible est alliée et n'attaquera pas.\n\n<CG>Attaque normale</CG> : une fois la cible verrouillée, cliquez à nouveau dessus pour vous en approcher et porter une attaque normale.\n\n<CG>Utiliser une compétence</CG> : une fois la cible verrouillée, cliquez sur la compétence voulue dans la barre d'action.<CG>Target Lock</CG>: To fight you must first lock on to a target. Simply left-click the target to do this.\n\nOnce a target is locked, look at the background color of the <CB>Target Name (A)</CB> to determine whether or not this target can attack:\n\n(1) <CR>Red</CR>: Target can attack and will actively attack the player.\n\n(2) <CY>Yellow</CY>: Target can attack, but will only attack if attacked by the player. \n\n(3) <CG>Green</CG>: Friendly target, cannot attack.\n\n<CG>Normal Attack</CG>: Once target is locked left-click again to approach the target and make a normal attack.\n\n<CG>Use Skill</CG>: Once target is locked just press the skill in the action bar.
TUTORIAL_TEXT30Le sixième onglet à droite de l'interface de personnage est l'<CY>interface Classes</CY>. Celle-ci indique votre <CB>nombre actuel de classes et le maximum de classes accessible (A)</CB> ainsi que <CB>le niveau et l'expérience (B)</CB> de chaque classe que vous possédez.The sixth tab on the right side of the character interface is the <CY>Class Interface</CY>. The Class Interface displays your <CB>current number of classes/maximum number of classes attainable (A)</CB> as well as the <CB> Level and Experience (B)</CB> of every class that you possess.
TUTORIAL_TEXT31Toutes les compétences qu'un personnage peut utiliser en cours de jeu se trouvent dans l'<CY>interface Compétences</CY>. Pour l'ouvrir, sélectionnez <CY>Compétences (K)</CY> dans la liste de fonctions ou appuyez sur la touche <CY>K de votre clavier</CY>.\n\nLa partie supérieure de l'interface Compétences affiche jusqu'à <CB>quatre onglets (A)</CB> :\n<CG>Compétences générales</CG> : les compétences de cet onglet sont indépendantes des changements de classes. Elles comprennent attaques normales, magie de téléportation, compétences d'artisanat, etc.\n\n<CG>Compétences de classe primaire</CG> : compétences liées à votre classe primaire.\n\n<CG>Compétences de classe secondaire</CG> : compétences liées à votre classe secondaire.\n\n<CG>Compétences de classe primaires spéciales</CG> : compétences utilisables uniquement par une classe primaire. Elles ne sont donc pas utilisables si la classe en question est définie comme secondaire.\n\nLes compétences de chaque onglet s'utilisent toutes de la même façon, en <CY>cliquant directement sur l'icône de la compétence</CY> ou en <CY>glissant-déposant la compétence dans la barre d'action</CY>.\n\nLes combats vous rapportent non seulement de l'expérience, mais aussi des <CY>points de talent (PTA)</CY>. Ceux-ci augmentent le <CY>niveau de puissance</CY> de vos compétences. Quand ce niveau de puissance augmente, une valeur <CY>+N</CY> apparaît dans les infobulles après le nom de la compétence en question, pour indiquer son nouveau niveau.\n\nChaque compétence est accompagnée d'une <CB>barre de points de talent</CB>. Si une barre n'est <CY>pas au MAX</CY> et que vous avez assez de points de talent (voir <CB>Points de talent en surplus (C)</CB> en bas à droite de l'interface Compétences), vous pouvez améliorer la puissance de cette compétence. Pour ce faire :\n\n(1) Cliquez sur le nom de la compétence que vous voulez améliorer.\n\n(2) Cliquez sur le <CB>bouton d'amélioration de compétence (D)</CB> en bas de l'interface pour afficher l'<CB>interface amélioration de puissance (E)</CB>. En bas de l'interface figure une <CB>Note de niveau de puissance de la compétence suivante (F)</CB>.\n\n(3) Utilisez les boutons gauche et droite pour ajuster le niveau de puissance de la compétence dans l'interface d'amélioration de puissance. Pour finir, cliquez sur validerAll skills that a character can use in-game are found in the <CY>Skill Interface</CY>. To open the skill interface just select <CY>Skill (K)</CY> in the function list or press <CY>K on your keyboard</CY>.\n\nThe top of the skill interface displays a maximum of <CB>Four Tabs (A)</CB>:\n<CG>General Skills</CG>: The skills in this tab may be used regardless of changes to class. These skills include normal attacks, transportation magic, crafting skills, etc.\n\n<CG>Primary Class Skills</CG>: Skills provided by your primary class.\n\n<CG>Secondary Class Skills</CG>: Skills provided by your secondary class.\n\n<CG>Class-specific Primary Class Skills</CG>: Skills usable only by a primary class. These skills cannot be used when the class is set as a character's secondary class.\n\nThe skills in every tab are all accessed in the same way, by directly <CY>left-clicking the skill icon</CY> or <CY>dragging the skill to the action bar</CY>.\n\nDuring combat you not only gain experience but also <CY>Talent Points (TP)</CY>. Talent points increase your skill <CY>Power Level</CY>. When your skill power level goes up, a value <CY>+N</CY> appears in skill tips after the skill name, signifying the new skill level.\n\nEvery skill in the skill interface has a <CB>Talent Point Bar</CB>. If a bar is <CY>not MAX</CY> and you have sufficient talent points (see <CB>Surplus Talent Points (C)</CB> on the lower right of the skill interface) you may upgrade the power of this skill. Skill power level is upgraded by following this process:\n\n(1) Left-click the name of the skill you want to upgrade.\n\n(2) Press the <CB>Skill Upgrade Button (D)</CB> at the bottom of the interface to bring up the <CB>Upgrade Interface (E)</CB>. At the bottom of this interface you will see a <CB>Next Skill Power Level Note (F)</CB>.\n\n(3) Use the right and left buttons to adjust the skill level in the upgrade interface, then hit confirm.
TUTORIAL_TEXT32Toutes les quêtes reçues dans le jeu sont enregistrées dans le <CY>journal des quêtes</CY>. <CY>Il est possible d'enregistrer jusqu'à 30 quêtes simultanément</CY>. Pour ouvrir le journal des quêtes, sélectionnez <CY>Quête (L)</CY> dans la liste de fonctions ou appuyer sur la touche <CY>L de votre clavier</CY>.\n\nLa <CY>liste des quêtes</CY> se situe dans la partie gauche du journal des quêtes. Sélectionnez une quête dans la liste pour en afficher les <CY>détails</CY> dans la partie droite de l'interface. Le journal des quêtes effectue également les opérations suivantes :\n\n<CB>Suivi de quête (A)</CB> : pour effectuer le suivi d'une quête, cochez la <CY>case à côté de la quête</CY> dans la liste des quêtes. La quête s'affiche alors dans l'interface <CY>Suivi de quête</CY> à l'écran principal.\n\n<CB>Quêtes disponibles (B)</CB> : cliquez sur le <CY>bouton Quêtes disponibles</CY> en bas à gauche du journal des quêtes pour ouvrir la liste des quêtes disponibles sur l'interface de recherche globale. Cette interface vous permet de localiser les <CY>PNJ donneurs de quêtes</CY>.\n\n<CB>Emplacement du donneur de quête (C)</CB> : cliquez sur le <CY>bouton d'emplacement du donneur de quête</CY> au centre, en bas du journal des quêtes pour ouvrir la <CY>recherche de PNJ</CY> sur l'interface de recherche globale. Le PNJ donneur de quête apparaît automatiquement dans la liste de recherche. Cliquez sur Suivre et son emplacement vous sera indiqué.\n\n<CB>Position du destinataire de quête (D)</CB> : le bouton <CY>Destinataire de quête</CY> à droite ouvre également la <CY>recherche de PNJ</CY> avec les mêmes fonctions que pour le donneur de quête.\n\n<CB>Abandonner la quête (capture d'écran E)</CB> : pour abandonner une quête, sélectionnez-la dans la liste et cliquez sur le <CY>bouton Abandonner la quête</CY> en bas à droite de l'interface.All quests received in-game are recorded in the <CY>Quest Log</CY>. <CY>A maximum of 30 quests can be recorded</CY>. Just select <CY>Quest (L)</CY> in the function list or press <CY>L on your keyboard</CY> to open up the Quest Log.\n\nThe <CY>Quest List</CY> is located on the left side of the Quest Log. Select a quest on the list and the relevant<CY>Quest Details</CY> will be displayed on the right side of the interface. The quest log also performs the following operations:\n\n<CB>Track Quest (A)</CB>: To track a quest simply check the <CY>box next to the quest</CY> in the quest list. This will show the quest in the <CY>Quest Tracking Interface</CY> on the main screen.\n\n<CB> Available Quests (B)</CB>: Pressing the <CY> Available Quests Button</CY> on the lower left of the quest log will open the available quest panel on the world search interface. Using this interface you can locate <CY>NPCs with Quests</CY>.\n\n<CB>Quest Giver's Position (C)</CB>: Pressing the <CY>Quest Giver's Position</CY> button in the middle at the bottom of the quest log opens the <CY>NPC Search</CY> on the World Search Interface. The quest giver NPC automatically appears on the search list. Hit track and the NPC's position is soon revealed.\n\n<CB>Quest Receiver's Position (D)</CB>: The <CY>Quest Receiver's Position</CY> button on the right also opens the <CY>NPC Search</CY> with the same functions as for the quest giver.\n\n<CB>Abandon Quest (E)</CB>: To abandon a quest select the quest on the list and press the <CY>Abandon Quest Button</CY> located in the lower right corner of the interface.
TUTORIAL_TEXT33Si vous avez rejoint une guilde dans le jeu, l'<CY>interface de la guilde</CY> vous permet de trouver des informations sur votre guilde. Vous pouvez aussi modifier certains paramètres de la guilde. Pour ouvrir l'interface de la guilde, sélectionnez <CY>Guilde (G)</CY> dans le menu ou appuyez sur la touche <CY>G de votre clavier</CY>.\n\nEn ouvrant l'interface de la guilde, vous verrez tout d'abord une <CB>liste des membres de la guilde (A)</CB> ainsi que divers détails à leur sujet : en ligne ou non, classe, niveau et rang. Faites un clic droit sur un membre de guilde pour ouvrir un autre menu. Ce dernier vous proposera différentes options en fonction de votre rang dans la guilde.\n\nSi vous voulez quitter la guilde, il vous suffit de faire un <CY>clic droit sur votre nom dans la liste des membres de la guilde puis de sélectionner <CB>Quitter la guilde (B)</CB></CY> pour présenter votre démission. Votre radiation sera instantanée.\n\nHormis la liste des membres de la guilde, deux autres boutons figurent sur l'interface de la guilde :\n<CB>Infos de guerre (C)</CB>\nEn cliquant sur ce bouton, vous pouvez accéder à l'<CY>interface d'infos de guerre</CY>. Celle-ci vous informe des guerres que livrent votre guilde et les autres ainsi que de vos statistiques de bataille.\n\n<CB>Ressources (D)</CB> :\nCliquer ici ouvre l'<CB>interface Ressources (E)</CB>. Celle-ci est divisée en trois onglets :\n<CG>Fonctions de la guilde</CG> : affiche le niveau de votre guilde, le prochain niveau, la différence en terme de fonctions entre les deux niveaux et les ressources actuelles de la guilde. Si vous êtes le chef et que votre guilde a satisfait aux conditions, vous pouvez la promouvoir.\n\n<CG>Contribution à la guilde</CG> : cet écran permet aux membres de contribuer financièrement à l'effort de la guilde.\n\n<CG>Registre des contributions</CG> : historique des donations effectuées par les membres de la guilde.\n\n<CY>Pour savoir comment contribuer à et promouvoir la guilde</CY>, consultez l'aide pour débutants sur les guildes.\n\nSi votre statut au sein de la guilde vous le permet, vous verrez les trois boutons ci-dessous dans l'interface de la guilde :\n<CB>Nouveau membre (F)</CB>\nPour avoir accès à ce bouton, vous devez avoir le droit d'admettre de nouveaux membres dans la guilde. Cliquez dessus pour ouvrir un champ de Saisie. Tapez le nom d'un joueur puis cliquez sur Valider pour faire de ce joueur un membre de la guilde.\n\n<CB>Fonctions du chef (capture d'écran G)</CB>\nPour avoir accès à ce bouton, vous devez être le <CY>chef de la guilde</CY>. Cliquez dessus pour ouvrir l'interface Fonctions du chef. Celle-ci vous permet de changer les noms des rangs et de nommer les membres à un rang donné.\n\n<CB>Panneau d'affichage (H)</CB>\nCe bouton affiche les annonces et le forum. Vous pouvez également modifier et modérer le forum si vous en avez les pouvoirs.If you have entered a guild in the game, then in the <CY>Guild Interface</CY> you'll be able to find information about your guild. You can also change some of the guild settings. If you want to open the Guild Interface simply select <CY>Guild (G)</CY> from the menu, or press <CY>G</CY> on your keypad.\n\nWhen you open the Guild Interface, the first thing you'll see is a <CB>list of guild members (A)</CB>, and various details about them such as their online status, class, level and rank. Right-clicking on a guild member will open up another menu. This menu will differ depending on your rank in the guild and the options will also differ.\n\nIf you want to leave the guild, you simply <CY>right-click on your name in the guild member list and then select <CB>Leave Guild (B)</CB></CY> to retire from the guild. This will be instant.\n\nOther than the guild member list there are two other buttons on the Guild Interface:\n<CB>Battles (C)</CB>\nBy clicking on the Battles button, you can open the <CY>Battles interface</CY>. On this interface you can see the battles of your own guild with others along with your previous battle statistics.\n\n<CB>Resources (D)</CB>:\nClicking on the Resources button opens the <CB>Resources Interface (E)</CB>. This interface is divided into three tabs as follows:\n<CG>Guild Functions</CG>: View your guild's level, the next guild level, the difference in functions of the level below and the current guild resources. If you're the leader and your guild has satisfied the requirements, you may promote your guild.\n\n<CG>Guild Contribution</CG>: Here you can give the guild contributions from its members.\n\n<CG>Contribution Log</CG>: View a record of the contributions from guild members.\n\n<CY>For detailed information on promoting the guild and guild contributions</CY>, please consult the beginners guild help.\n\nDepending on your powers in the guild, you may be able to see the following three buttons on the Guild Interface:\n<CB>New Member (F)</CB>\nIf you have the power to recruit a new member to the guild, you will see this button. Pressing it will open an entry field. Enter someone's name and press the confirm button, that player will now be a member of the guild.\n\n<CB>Leader Functions (G)</CB>\n<CY>If you are the guild leader</CY>, this button will be available to you. Pressing it will open up the Leader Functions Interface. On this interface you can change the names of the ranks and grant ranks to members.\n\n<CB>Announcements and Message Board (H)</CB>\nThis button displays the Announcements and Message Board. If you have the required powers, you can also edit and manage the board.
TUTORIAL_TEXT34Cliquez sur <CY>Communauté (O)</CY> dans le menu ou appuyez sur la touche <CY>O</CY> du clavier pour ouvrir l'interface Communauté. Elle comporte cinq onglets :\n\n<CB>Liste d'amis (A)</CB> : il s'agit des amis que vous avez ajoutés dans le jeu ou des joueurs qui vous sont proches (mari/femme, frère, etc.). Faites un clic droit sur un nom de la liste pour en modifier l'ordre.\n\nLa liste d'amis comporte les boutons Ajouter et Retirer. Cliquez sur <CY>Ajouter</CY> et saisissez le nom d'un joueur dans le champ qui s'affiche pour ajouter ce joueur à votre liste d'amis. Si vous voulez supprimer un ami, mettez son nom en surbrillance et cliquez sur <CY>Retirer</CY>.\n\n<CB>Liste noire (B)</CB> : les joueurs que vous avez mis en liste noire (bloqués). Ceux-ci ne pourront pas dialoguer avec vous et vous ne les verrez pas dans les canaux. Vous pouvez utiliser la liste noire pour éviter les importuns.\n\nLa liste noire comporte les boutons <CY>Ajouter</CY> et <CY>Retirer</CY>. Ils fonctionnent de la même façon que pour la liste d'amis.\n\n<CB>Liste des ennemis jurés (C)</CB> : Si vous avez trouvé la mort durant un <CY>combat en JcJ sans votre consentement</CY>, votre bourreau sera ajouté à la liste de vos ennemis jurés. Si, par la suite, vous tuez l'un de vos ennemis jurés, cette mort sera comptabilisée comme une vengeance.\n\nDouble-cliquez sur un nom de la liste pour afficher l'<CY>interface Infos générales</CY>. Vous pourrez alors consulter des informations sur votre ennemi juré.\n\n<CB>Recherche de groupe (D)</CB> : Si vous voulez <CY>former un groupe</CY> et mener des quêtes ou partir à l'aventure de concert, utilisez cette fonction pour rechercher un groupe correspondant à vos critères.\n\nSélectionnez les critères de classes primaire et secondaire et de niveau, puis cliquez à nouveau sur <CY>Recherche de groupe</CY>. La recherche s'effectuera en fonction de vos conditions. Vous pouvez ensuite rejoindre un groupe parmi les résultats.\n\nIl y a deux moyens de <CY>rejoindre un groupe</CY> : vous pouvez faire un clic droit sur votre portrait puis sélectionner l'option <CY>Ouvrir</CY> à côté de <CY>En recherche de groupe</CY>, ou bien tout en bas de l'interface Recherche de groupe, sélectionner <CY>En recherche de groupe</CY>.\n\n<CB>Groupe de raid (E)</CB> Pour plus d'informations sur les groupes de raid, consultez l'aide pour débutants sur le <CY>système de groupe de raid</CY>.\n\nEn bas à gauche des onglets de l'interface Communauté figure <CB>Infos personnelles</CB>. Cliquez dessus pour afficher l'<CB>interface d'infos personnelles (G)</CB>. Celle-ci vous permet de modifier les <CB>informations relatives à votre personnage (H)</CB>. Il s'agit des informations que les autres joueurs peuvent visualiser s'ils utilisent la commande <CY>Inspecter</CY>.Selecting <CY>Community (O)</CY> from the menu or pressing <CY>O</CY> on the keyboard will open the Community Interface. Here you will see five tabs:\n\n<CB>Friend List (A)</CB>: These are friends you've added in-game or players that you have some connection with (spouses, brothers, etc.). Right-clicking on a name in the list will allow you to alter the order.\n\nUnder the Friend List are the Add and Remove buttons. Select <CY>Add</CY> and enter a player's name in to the text entry field to add a friend to your Friend List. If you want to delete a friend, highlight their name and then press <CY>Delete</CY>.\n\n<CB>Blacklist (B)</CB>: These are players that have been blacklisted by yourself. They will not be able to initiate chat with you and you won't be able to see them in the channels. You can use the blacklist to avoid unwanted harassment.\n\nUnder the blacklist are the <CY>Add</CY> and <CY>Remove</CY> buttons. Use these in the same way you do on the Friend List tab.\n\n<CB>Nemesis List (C)</CB> If you have had <CY>PvP forced on you</CY> and have been killed by a player, they are added to your Nemesis List. If you then kill a player who is on your Nemesis List, this is shown on the list as a revenge.\n\nDouble-clicking on a name in the list will display the <CY>Basic Info Interface</CY>. Here you can view some information on the nemesis.\n\n<CB>Party Search (D)</CB> If you would like to <CY>form a party</CY> to go questing or adventuring, you can use this function to look for a party which meets your requirements.\n\nSelect the primary and secondary class requirements and level requirements, then press <CY>Party Search</CY> again. This will search according to your conditions. You can then enter a party with the players found.\n\nThere are two ways of <CY>entering a party</CY>: You can right click on your portrait, and then on the <CY>Looking for Party</CY> select <CY>Open</CY>. Or at the very bottom of the Party Search Interface, select the <CY>Looking for Party</CY>.\n\n<CB>Raid Party (E)</CB> For more detailed information on raid parties, please see the beginners help on the <CY>raid party system</CY>.\n\nIn the lower left hand corner of the Community Interface tabs is a <CB>Personal Info</CB>. Selecting this will display the <CB>Personal Info Interface (G)</CB>. Here you can edit your <CB>Character Information (H)</CB>. This is the information that other players can view if they use the <CY>Inspect</CY> command.
TUTORIAL_TEXT35Les joueurs récupèrent parfois des cartes de monstres au fil de leurs combats. Faites un <CY>clic droit sur la carte</CY> pour l'enregistrer dans votre bréviaire des monstres. Cliquez sur <CY>Bréviaire des monstres (P)</CY> dans le menu ou appuyez sur la touche <CY>P</CY> du clavier pour ouvrir l'interface Bréviaire des monstres.\n\nÀ gauche de ce bréviaire figure une <CB>liste des monstres (A)</CB>. Les noms des monstres dont vous avez récupéré la carte y apparaissent. Vous pouvez en outre les trier par type en cliquant en haut de la liste <CB>(B)</CB>. À droite de l'interface, vous pouvez consulter des <CB>informations détaillées provenant de la carte du monstre (C)</CB>, notamment une présentation et un modèle 3D du monstre en question. \n\nSi vous faites un <CY>clic droit sur un nom dans la liste des monstres, vous aurez la possibilité de retirer la carte.</CY>Players will sometime acquire Monster Cards as they battle. <CY>Right-clicking on the card</CY> will record it in your monster compendium. Select <CY>Monster Compendium (P)</CY> from the menu or press <CY>P</CY> on the keyboard to open the Monster Compendium Interface.\n\nOn the left of the Monster Compendium Interface is a <CB>Monster List (A)</CB>. The names of the monsters whose cards you've collected will appear here. The monsters can also be sorted by type at the top of the list <CB>(B)</CB>. On the right of the interface is <CB>detailed information from the monster's card (C)</CB>. There is an introduction and 3D model of the monster. \n\n<CY>Right-clicking on a name in the monster list, will give you the option to take out the card.</CY>
TUTORIAL_TEXT36La boutique d'objets propose de nombreux objets qui sont soit impossibles à acquérir dans le jeu, soit très rares et donc très difficiles à obtenir. Parmi ces objets, bon nombre peuvent vous aider à avancer dans le jeu ou à rendre votre personnage unique. Cliquez sur <CY>Boutique d'objets</CY> dans le menu ou appuyer sur la touche <CY> !</CY> du clavier pour ouvrir l'interface Boutique d'objets.\n\nPour plus d'informations sur la <CY>Boutique d'objets</CY>, consultez l'aide pour débutants.There are many items for sale in the item shop, which cannot be acquired in the game or are rare items that are very difficult to acquire. A lot of these items can help you proceed through the game or can make your character special. Selecting <CY>Item Shop (/)</CY> from the menu or press <CY>/</CY> on the keyboard to open the Item Shop Interface.\n\nFor more information on the <CY>Item Shop</CY>, please see the beginners help. There you can receive more detailed instructions.
TUTORIAL_TEXT37À partir du menu, sélectionnez <CY>Boutique de personnalisation (,)</CY>, appuyez sur la touche <CY>.</CY> du clavier ou sélectionnez l'icône de la boutique de personnalisation des personnages sur la minicarte pour ouvrir l'interface correspondante. Celle-ci comporte trois onglets :\n\n<CB>Couleur d'équipement (A)</CB> : cette option permet de modifier la couleur de votre équipement.\n\nVous pouvez changer la <CY>couleur primaire</CY> et la <CY>couleur secondaire</CY> de chaque objet d'équipement. Chaque objet est accompagné de deux couleurs. Celle du haut est la <CB>couleur primaire ( B)</CB>, celle du bas la <CB>couleur secondaire (C)</CB>. Cliquez sur l'une de ces deux couleurs pour ouvrir la <CB>palette de couleurs (D)</CB>. Vous pourrez alors sélectionner la couleur et la luminosité. La fenêtre de la boutique de personnalisation des personnages vous donne un aperçu du résultat.\n\nSi la couleur ne vous plaît pas, vous pouvez cliquer sur le bouton <CB>Rétablir (E)</CB> en bas de l'interface Couleur d'équipement. Votre équipement retrouvera alors sa couleur originale. Vous pouvez également cliquer sur la partie d'équipement du <CB>graphisme (F)</CB> pour rétablir la couleur d'une pièce en particulier.\n\nQuand la couleur de votre équipement vous satisfait, cliquez sur le bouton <CY>Valider</CY> en bas du menu Couleur d'équipement. Vous devrez alors payer le montant exigé pour finaliser la couleur.\n\n<CB>Aspect (G)</CB> : cet onglet vous permet de modifier la <CY>coiffure</CY>, la <CY>forme du visage</CY>, la <CY>couleur des cheveux</CY> et la <CY>couleur de peau</CY> de votre personnage.\n\nVous pouvez utiliser les <CY>flèches</CY> à côté de l'icône correspondante pour modifier la <CY>forme du visage et la coiffure</CY>. Pour changer la couleur des cheveux et de la peau, sélectionnez les couleurs à côté du graphisme.\n\nQuand les changements effectués vous conviennent, il ne vous reste plus qu'à cliquer sur le bouton Valider en bas du menu Aspect. Vous devrez alors payer le montant exigé pour finaliser les changements.\n\n<CB>Couleur de monture (H)</CB> : cet onglet vous permet de changer la couleur de votre <CY>monture</CY> et de son <CY>caparaçon</CY> (son armure).\n\nChaque monture comporte jusqu'à deux zones pouvant être teintées (la monture et son caparaçon). Vous pouvez modifier les couleurs primaire et secondaire. <CY>S'il n'est pas possible de teinter une partie de la monture, cette zone apparaît surlignée en rouge</CY>. Cliquez sur les couleurs à côté du graphisme pour les modifier. Les résultats apparaîtront dans la fenêtre de l'interface de la boutique de personnalisation des personnages.\n\nQuand les changements vous conviennent, Cliquez sur Valider en bas du menu Couleur de monture et payez le montant exigé pour finaliser le processus.From the menu, select <CY>Styling Shop (.)</CY>, press <CY>.</CY> on the keyboard, or select the Styling Shop Icon on the edge of the Minimap to open the Styling Shop Interface. There are three tabs on the Styling Shop Interface:\n\n<CB>Dye Equipment (A)</CB>: This allows you to change the color of your character's equipment.\n\nYou can change the <CY>primary color</CY> and <CY>secondary color</CY> of every item of equipment. There are two colors next to each item of equipment. The top one is the <CB>primary color (B)</CB> and the lower one is the <CB>secondary color (C)</CB>. Clicking on one of these will open the <CB>Color Palette (D)</CB>. Here you can select the color and brightness. You can see a preview in the Styling Shop window.\n\nIf you don't like the color, you can click on the <CB>Return (E)</CB> button at the bottom of the Dye Equipment Interface. This will return your equipment to its original color. You can also click on the section of equipment as seen in the <CB>Graphic (F)</CB> to reset the color for single equipment parts.\n\nWhen you are happy with the color of your equipment, press the <CY>confirm</CY> button at the bottom of the Dye Equipment Menu. You will have to pay the required amount and then the color dying will be complete.\n\n<CB>Appearance (G)</CB>: In this tab you can change the <CY>hairstyle</CY>, <CY>face shape</CY>, <CY>hair color</CY> and <CY>skin color</CY> of your character.\n\nYou can use the <CY>arrows</CY> next to the icon to change the <CY>face shape and hair style</CY>. To change hair color and skin color, select the colors on the side of the graphic.\n\nWhen you are happy with your changes, the final thing to do is press confirm on the bottom of the Appearance Menu. You will have to pay the required amount to complete the changes.\n\n<CB>Mount Dye (H)</CB>: On this tab you can change the color of your <CY>mount</CY> and <CY>mount's armor</CY>.\n\nEvery mount will have, at most, two areas that can be dyed (the mount and its armor). You can change the primary color and secondary color. <CY>If a part of the mount cannot be dyed, that area will be shaded red</CY>. Pressing the colors next to the graphic will change the colors and you will see the results in the window of the Styling Shop Interface.\n\nWhen you are happy, simply select Confirm on the bottom of the Mount Dye menu and pay the required amount to complete the process.
TUTORIAL_TEXT38Dans le menu \"Fonctions\", sélectionnez l'option <CY>Système (Échap)</CY> ou appuyez sur la touche <CY>Échap</CY> du clavier pour ouvrir les options système. Ouvrir ce menu ferme tous les autres menus ouverts.\n\nLa première des options système est <CB>Retour au jeu</CB>. Une fois sélectionnée, celle-ci <CY>ferme les options système et vous ramène au jeu</CY>.From the menu select <CY>System (ESC)</CY> or press <CY>ESC</CY> on the keyboard to open up System Options. Opening this menu will close all other open menus.\n\nThe first option on System Options is <CB>Return to Game</CB>. Selecting this will <CY>close System Options and return you to the game.</CY>
TUTORIAL_TEXT39La deuxième des options système est <CY>Paramètres d'affichage</CY>. Ce menu vous permet de changer l'affichage du jeu. Voici les choix principaux :\n\n<CB>Affichage (A)</CB> : modifie la résolution et le mode (plein écran ou fenêtré). Vous pouvez aussi modifier la taille de l'interface.\n\nSi vous voulez la réduire, choisissez d'abord <CB>Utiliser échelle interface (B)</CB> puis réglez la taille de l'<CB>interface (C)</CB>.\n\n<CB>Aspect (D)</CB> : modifie le <CY>niveau de détail et la distance de vue de l'environnement.</CY>\n\n<CB>Détails personnages (E)</CB> : modifie le <CY>niveau de détail des personnages (monstres compris)</CY>.\n\n<CB>Effets aquatiques (F)</CB> : modifie les <CY>effets aquatiques</CY> et leur <CY>niveau de détail</CY>.\n\n<CB>Bloom (G)</CB> : modifie les paramètres d'<CY>éclairage</CY> et leur <CY>niveau de détail</CY>.\n\n<CB>Divers (H)</CB> : modifie les paramètres spéciaux du jeu, dont les <CY>dégradés</CY>, la <CY>réflexion spéculaire</CY> et les <CY>effets de distorsion</CY>.\n\nEn règle générale, le <CY>niveau de détail des graphismes</CY> a une incidence sur les performances. Plus les graphismes sont détaillés, plus le jeu demande une machine puissante. À vous de sélectionner les paramètres qui conviennent le mieux à votre ordinateur. Si vous n'êtes pas sûr des paramètres à utiliser, nous vous conseillons d'utiliser ceux par défaut.The second option on System Options is <CY>Display Settings</CY>. On this menu you can alter the way the game displays. These are the basic operations:\n\n<CB>Display (A)</CB>: Here you can change the resolution and if the game displays within a window or fullscreen. You can also change the size of the menus.\n\nIf you want to shrink the menus, you first need to select <CB>Use UI Scale (B)</CB>, and then you can make adjustments to the <CB>Menu UI settings (C)</CB>.\n\n<CB>Appearance (D)</CB>: Here you can adjust the <CY>background detail and distance visible in the game graphics.</CY>\n\n<CB>Character Detail (E)</CB>: Here you can change the <CY>detail on characters (including people and monsters</CY>.\n\n<CB>Water Effect (F)</CB>. Here you can change the <CY>water effects</CY> and the level of <CY>detail in water effects</CY>.\n\n<CB>Bloom (G)</CB>: Change the game settings for the <CY>lighting effects</CY> and the level of <CY>detail in lighting effects</CY>.\n\n<CB>Miscellaneous (H)</CB>: Here you can set special settings in the game, including <CY>Smooth Blending</CY>, <CY>Specular Highlighting</CY> and <CY>Distort FX</CY>.\n\nGenerally speaking, the level of <CY>graphical detail</CY> will have an effect on the game. The more detailed the graphics, the slower the game will run. You should select the appropriate setting for your computer system. If you are not sure what the appropriate setting is, we recommend that you use the default settings.
TUTORIAL_TEXT4Déplacez le curseur jusqu'au PNJ et ouvrez la fenêtre de dialogue en cliquant sur lui.\n\nSi le PNJ est trop loin, double-cliquez dessus pour que votre personnage s'en approche et engage la conversation. \n\nUne fois la fenêtre de dialogue ouverte, choisissez dans la liste les options de dialogue que vous voulez.Move the cursor over to the NPC, and open its dialogue window by a click on it. \n\nIf the NPC is too far away, double-clicking on it makes your character run to it and begin a dialogue. \n\nAfter the dialogue window opens, select the desired dialogue options from the list.
TUTORIAL_TEXT40La troisième des options système, <CY>Paramètres audio</CY>, vous permet de régler la musique et les effets sonores. <CY>Déplacer la réglette vers la droite</CY> <CY>augmente</CY> le volume. <CY>Déplacer la réglette vers la gauche</CY> <CY>diminue</CY> le volume.The third option on System Options is <CY>Audio Settings</CY>. Here you can adjust the music and the sound effects. <CY>Moving the bar right</CY> will <CY>increase</CY> the volume. <CY>Moving the bar left</CY> will <CY>decrease</CY> the volume.
TUTORIAL_TEXT41La quatrième des options système est <CY>Paramètres d'interface</CY>. Ce menu comporte plusieurs sous-catégories.\n\nLes sous-catégories les plus importantes sont :\n<CB>Information personnage (A)</CB> :\nVous pouvez spécifier s'il faut afficher des informations telles que le titre, la guilde, la classe et la réputation au-dessus des PNJ, de votre personnage et des autres joueurs.\n\nRemarque : <CY>vous devez afficher le nom pour que le titre, la guilde, la classe et la réputation s'affichent</CY>.\n\n<CB>Commandes (B)</CB> :\nVous pouvez définir si vous utilisez les <CY>boutons de la souris pour vous déplacer</CY>. Vous pouvez aussi activer/désactiver l'option <CY>Lancer sur soi</CY>, c'est-à-dire que lorsque vous n'avez <CY>pas de cible verrouillée</CY>, vous lancez automatiquement les sorts bienfaisants sur vous-même.\n\n<CB>Barre de vie (C)</CB> :\nParamètres de la barre de vie. Vous pouvez aussi spécifier s'il faut afficher celle des PNJ, joueurs et monstres, et à quelle distance elle s'affiche.\n\nRemarque : <CY>vous devez valider l'affichage de votre Barre de vie pour pouvoir afficher celles des PNJ, joueurs et monstres.</CY>\n\n<CB>Autres fonctions (D)</CB> :\n<CY>Butin auto</CY> (dans la sous-catégorie des commandes) : si cette option est sélectionnée, tous les objets récupérés à l'issue d'un combat sont déplacés automatiquement dans votre sac à dos.\n\n<CY>Afficher dégâts</CY> (dans la sous-catégorie Information personnage) : si cette option est sélectionnée, les dégâts infligés par les autres joueurs s'affichent.\n\nTout en bas de l'écran se trouve le bouton <CB>Par défaut (E)</CB>. En cliquant dessus, toutes les options des menus et du jeu seront réinitialisées.The fourth option on System Options is <CY>Interface Settings</CY>. There are a number of subcategories to this menu.\n\nThe most important of these are:\n<CB>Character Information (A)</CB>:\nSet whether title, guild, class and reputation are displayed above NPCs, yourself and other players.\n\nPlease note: <CY>You have to have the name selected for title, guild, class and reputation to appear</CY>.\n\n<CB>Controls (B)</CB>:\nChoose whether you use the <CY>mouse buttons for movement</CY>. You can also set <CY>Self Cast</CY>. This means that <CY>a beneficial spell will be automatically cast on yourself if you have no other target selected</CY>.\n\n<CB>Health Bar (C)</CB>:\nSet the health bar. You can also set whether to display health bars for NPCs, players and monsters. You can also set at what distance these will be displayed.\n\nPlease note: <CY>This needs to be selected in order for the health bar to be shown, and then NPC, player and monster health bars will be displayed</CY>.\n\n<CB>Other Functions (D)</CB>:\n<CY>Auto Loot</CY>: This can be activated under Controls. When selected, all items in the loot interface that can be collected will be automatically moved to your backpack.\n\n<CY>Show Damage</CY>: Located under Character Information, when selected this option displays the value of attacks carried out by other players.\n\nAt the bottom of the window, there is a <CB>Default (E)</CB> button. Selecting this will restore all the menus and game options to the default settings.
TUTORIAL_TEXT42Le deuxième onglet des paramètres d'interface est la barre d'action. Vous pouvez choisir d'afficher ou non la <CB>barre d'action principale (A)</CB>. Il y a également trois autres barres d'action que vous pouvez afficher/masquer ici :\n\nBarre d'action supérieure : une barre au-dessus de la barre d'action principale <CB>(B)</CB>.\n\nBarre d'action de droite : une barre à droite de l'écran de jeu <CB>(C)</CB>.\n\nBarre d'action de gauche : une barre à gauche de la barre d'action de droite<CB>(D)</CB>.\n\nDans ce menu, vous pouvez également définir la <CY>longueur</CY> et le <CY>volume total de chaque barre</CY>. Si les emplacements individuels sont supérieurs au volume total, il n'y aura qu'une seule barre d'action ; mais si les emplacements individuels sont inférieurs, la barre d'action occupera plusieurs lignes.The second tab on Interface Settings is the Action Bar. You can set to display the <CB>Main Action Bar (A)</CB>. There are also three other Action Bars than you can set here:\n\nUpper Action Bar: A bar on top of the main Action Bar - <CB>(B)</CB>.\n\nRight Action Bar: A bar on the right of the game screen - <CB>(C)</CB>.\n\nLeft Action Bar: A bar on the left of the right Action Bar - <CB>(D)</CB>.\n\nIn this menu, you can also set <CY>the length of a bar</CY> and the <CY>total amount in a bar</CY>. If the individual slots is bigger than the total, then there will be only one Action Bar. But if the individual slots is less than the total amount, the Action Bar will make a new line.
TUTORIAL_TEXT43Le troisième onglet des paramètres d'interface est la fenêtre de dialogue. Ce menu vous permet de définir les canaux qui ouvrent une <CY>fenêtre de dialogue</CY>. Il vous suffit de sélectionner un canal dans la première fenêtre <CB>(A)</CB>. Pour plus d'informations, consultez l'aide pour débutants sur la <CY>fenêtre de dialogue</CY> dans la section <CY>Parler</CY>.The third tab on Interface Settings is the Dialogue Window. On this menu you can set which channels will open a <CY>dialogue window</CY>. You simply need to select a channel in the front box, <CB>(A)</CB>. For a more detailed explanation please see the beginners help on the <CY>dialogue window</CY> in the <CY>Talk</CY> section.
TUTORIAL_TEXT44Cinquième des options système : <CY>Raccourcis clavier</CY>. Ce menu vous permet d'affecter une fonction du jeu ou l'ouverture d'une fenêtre à une touche unique. Une fois cette fonction paramétrée, vous pouvez l'exécuter d'une simple pression sur la touche en question.\n\nL'interface des raccourics clavier rassemble toutes les fonctions et tous les menus du jeu. Il y a <CY>deux types d'affectations de touches</CY> possibles. Voici comment procéder :\n\n(1) Sélectionnez le bouton de la fonction que vous souhaitez régler. Sa couleur passera alors <CY>du blanc au jaune</CY>.\n\n(2) Sélectionnez la touche correspondante et sa couleur passera <CY>du jaune au vert</CY>.\n\n(3) Une fois terminé, appuyez sur <CY>Valider</CY> : le raccourci clavier est configuré.The fifth option in System Options is <CY>Hotkeys</CY>. Hotkeys allow you to perform an in-game function or open a window with a single key. When set, you should be able to perform the function with the appropriate key or open a menu depending upon the settings.\n\nIn the Hotkey Interface, there are all the game functions and menus. There are <CY>two types of hotkeys</CY> that you can set. This is the procedure:\n\n(1) Select a button for the function you want to set, and its color will change <CY>from white to yellow.</CY>\n\n(2) Pressing the key you want to set will change the color <CY>from yellow to green</CY>.\n\n(3) When finished, select <CY>OK</CY> and the new hotkey will be set.
TUTORIAL_TEXT45La sixième option système a pour nom <CY>Macros</CY>. Les macros vous permettent d'automatiser des séquences d'actions ou d'ordres. Vous pouvez créer et modifier les macros grâce à l'interface du même nom. Les macros peuvent considérablement améliorer votre rapidité d'exécution, elles sont donc très utiles.\n\nVoici comment procéder pour définir une macro :\n\n(1) Sélectionnez un <CY>emplacement vide</CY> dans l'interface Macros, puis cliquez sur le bouton <CY>Nouv.</CY> en bas de l'interface. L'<CB>interface Contenu macro (A)</CB> s'ouvre alors.\n\n(2) Cette interface est dotée d'une icône. Cliquez sur le <CB>petit bouton à gauche de l'icône (B)</CB> pour accéder à l'<CB>interface Sélection d'icône (C)</CB>. L'icône que vous choisissez <CY>représentera la macro</CY>.\nSélectionnez la <CB>barre à droite de l'icône (D)</CB> pour pouvoir saisir un <CY>nom pour la macro</CY>.\n\nPuis choisissez <CB>la barre séparatrice en bas de l'écran (E)</CB> pour pouvoir spécifier le <CY>contenu de la macro</CY>.\n\nUne fois l'icône, le nom et le contenu définis, sélectionnez <CY>Sauvegarder</CY> pour terminer.\n\n(3) Glissez-déposez l'icône de la macro dans votre barre d'action, que vous pourrez utiliser pour effectuer la macro.\n\n(4) Si vous voulez modifier le contenu d'une macro, choisissez une macro déjà créée. En bas de l'écran, choisissez <CY>Modifier</CY>.The sixth option in System Options is <CY>Macros</CY>. Macros allow you to automate phrases and orders for you to issue quickly in-game. You can create and edit macros in the Macro Interface. Macros can help you speed up play and can be very useful\n\nThis is the procedure for setting macros:\n\n(1) Select an <CY>empty space</CY> in the Macro Interface. Next select the <CY>New</CY> button at the bottom of the interface. This will open a <CB>Macro Content Interface (A)</CB>.\n\n(2) There will be an icon on this Macro Content Interface. Clicking on the <CB>small button on the left of the icon (B)</CB> will take you to the <CB>Icon Selection Interface (C)</CB> When you have selected the icon that you want to use, this will become the <CY>macro icon</CY>.\nSelect the <CB>bar on the right of the icon (D)</CB> and then you will be able to enter a <CY>name for the macro</CY>.\n\nNext select <CB>the separator bar at the bottom (E)</CB> and you will be able to edit the <CY>macro content</CY>.\n\nOnce you have edited the icon, name and content, you can select <CY>Save</CY> to complete.\n\n(3) Drag the macro icon to your Action Bar and then you can use your Action Bar to run the macro.\n\n(4) If you want to change the content of a macro, select an already set macro. At the bottom of the screen, select <CY>Modify Macro</CY>.
TUTORIAL_TEXT46La septième des options système est <CY>Aide du jeu</CY>. Cliquez ici pour ouvrir l'interface Aide du jeu. Vous remarquerez le <CB>menu (A)</CB> à gauche. Sélectionnez un objet d'aide pour afficher une <CB>image explicative (B)</CB> au milieu de l'interface et un <CB>texte descriptif (C)</CB> à droite.The seventh option on System Options is <CY>Game Help</CY>. Select this to open the Game Help Interface. On the left there is a <CB>menu (A)</CB>. Select a help item, to then see a explanatory <CB>picture (B)</CB> in the middle of the interface and a <CB>description text (C)</CB> on the right.
TUTORIAL_TEXT47La huitième des options système est <CY>Signaler un problème</CY>. En cliquant ici, vous accédez à l'interface du même nom. En <CB>haut de l'interface (A)</CB>, donnez un <CY>titre</CY> au problème. Dans le <CB>champ inférieur (B)</CB>, Saisissez les <CY>détails</CY> du problème. Enfin, Cliquez sur le bouton <CY>Envoyer</CY> pour transmettre votre problème dans le jeu à notre équipe dédiée.The eigth option on System Option is <CY>Report Problem</CY>. Selecting this will take you to the Report Problem Interface. In the <CB>top of the interface (A)</CB> you can write the <CY>title</CY> of the problem. In the <CB>lower field (B)</CB> you can enter the <CY>details</CY> of the problem. Finally press the <CY>Send</CY> button to send your in-game problem to our dedicated team.
TUTORIAL_TEXT48La neuvième option système est <CB>Écran de sélection de personnages (A)</CB>. Sélectionnez cette option pour revenir à l'<CY>écran de sélection de personnages</CY> après quinze secondes.\n\nPendant que le décompte est actif, vous ne <CY>pouvez pas effectuer d'opération normale</CY>. Prenez garde à ne pas utiliser cette fonction dans une zone où vous risquez de vous faire attaquer. Si votre personnage est en danger, Cliquez sur le bouton <CY>Annuler</CY> pour reprendre le cours du jeu.The ninth option in System Options is <CB>Return to Character Selection (A)</CB>. Select this to be returned to the <CY>Character Selection Screen</CY> after fifteen seconds have passed.\n\nWhile the counter is counting down, you <CY>cannot perform any normal operations</CY>. Be careful not to use this function in an area where you may be attacked. If your character is in danger, press the <CY>Cancel</CY> button to return to normal play.
TUTORIAL_TEXT49La dixième des options système est <CB>Quitter le jeu (A)</CB>. Sélectionnez cette option pour arrêter votre partie et retourner au Bureau.\n\nMême si cette option <CY>quitte immédiatement le jeu et ferme la fenêtre</CY>, il peut arriver que cela prenne quelque temps pour que votre personnage soit correctement déconnecté. Par conséquent, veillez à n'utiliser cette fonction que dans les lieux où il ne court aucun danger.The tenth option on System Options is <CB>Exit Game (A)</CB>. Selecting this will close down the game and return you to your desktop.\n\nAlthough selecting this will immediately <CY>exit the game and close the window</CY>, it may still take time for your character to be properly logged out. Therefore, please make sure that you use this function somewhere where you character is not in danger.
TUTORIAL_TEXT5La fenêtre de discussion se trouve en bas à gauche de l'écran de jeu. Elle affiche les <CY>canaux de discussion</CY> ainsi que des informations concernant les <CY>objets</CY> acquis et <CY>tout gain de niveau</CY>.\n\nIl y a deux boutons à gauche de la fenêtre de discussion. La partie supérieure est occupée par le <CB>bouton Émote (A)</CB> qui ouvre une liste d'actions destinées à exprimer vos humeurs. En bas, l'option <CB>Réinitialiser la fenêtre de discussion(B)</CB>remet à zéro tous les paramètres de la fenêtre de discussion.On the lower left of the game screen is the Message Window. It displays <CY>channel chats</CY> and info regarding acquired <CY>items</CY> and <CY>any level increases</CY>.\n\nThere are two buttons on the left of the Message Window. At the top is the <CB>Emote Button (A)</CB>, which opens a list of actions you can use to express your mood. At the bottom is the <CB>Restore Message Window Defaults (B)</CB>, which resets all changes made to the message window interface to their default settings.
TUTORIAL_TEXT50Lorsque vous obtenez pour la première fois votre classe secondaire vous pourrez utiliser le <CY>bouton d'échange d'équipement</CY> pour changer rapidement entre l'équipement de classe primaire et l'équipement de classe secondaire.\n\nOuvrez l'<CY>interface de personnage</CY>, glissez votre souris sur le bouton <CB>d'échange d'équipement (A)</CB> puis sélectionnez 1 emplacement d'échange d'équipement pour échanger votre équipement.\n\nPrenez garde à ce que l'équipement que vous avez échangé soit utilisable. Les emplacements d'équipement surlignés en <CB>rouge (B)</CB> indiquent que l'équipement n'est pas utilisable par votre classe primaire.When you first obtain a secondary class, you will be able to use the <CY> Equipment Swap button </CY> to quickly swap from your primary class equipment to your secondary class equipment at any time.\n\nOpen the <CY>character interface</CY> and mouse over the button <CB>Equipment Swap (A)</CB>, then select 1 set of the current Equipment Swap slots to switch your equipment.\n\nPlease be careful and check if the equipment you have swapped into is usable. Equipment slots that are highlighted in <CB>red (B)</CB> indicate that the equipment is not usable by your primary class.
TUTORIAL_TEXT51[SC_GUILDGIRL_P1_30|Il y a plusieurs fonctions pour les bâtiments de guilde, divisées entre <CS>Bâtiments généraux</CS> et <CS>Bâtiments de l'arbre de technologie</CS>.\n\nChaque construction possède des capacités spécifiques ! Si vous avez rassemblé suffisamment de ressources pour une construction definie, vous pouvez la construire sur un terrain disponible.\n\nRéflechissez attentivement aux constructions que vous voulez entreprendre et à la manière dont utiliser les différents bâtiments de l'arbre de technologie pour atteindre votre but.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_38|<CS>Bâtiments généraux</CS>\n\nLes bâtiments généraux incluent les banques, les boîtes aux lettres, les panneaux d'affichage, les portails, les cercles de téléportation, les trônes et d'autres bâtiments avec des fonctions basiques.\n\nLa plupart des bâtiments généraux sont déjà fournis lorsqu'une guilde est créée, mais pour certains tout le monde doit travailler de concert afin de fournir les matériaux et construire !]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_39|<CS>Bâtiments de l'arbre de technologie</CS>\n\nLes bâtiments de l'arbre de technologie peuvent fournir au château de guilde toutes sortes d'aménagements utiles. Au delà des utilisations de base, certains de ces aménagements seront très utiles durant les guerres de guilde.\n\nLes types d'aménagement suivants existent. Choisissez la page correspondante pour obtenir plus d'infos : \n\nPage 1\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Académie]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Champ]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothèque]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Écurie]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE06|Dépôt de bois]</CP>\n\nPage 2\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE07|Centre d'entraînement]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE08|Tour de garde]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE09|Arsenal]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE10|Ferme]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE11|Manufacture]</CP>\n\nPage 3\n6 types de <CP>Tours runiques</CP>\n\nAméliorer les tours, les rend plus efficaces.][SC_GUILDGIRL_P1_30|Guild Building includes several functions, divided into <CS>General Buildings</CS> and <CS>Technology Tree Buildings</CS>.\n\nEach building has unique abilities! If you have gathered enough resources for a specific building you can build it on available construction ground, \n\nCarefully think about what buildings to build and how to utilize different Technology Tree Buildings to reach your guild's goals.]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_38|<CS>General Buildings</CS>\n\nGeneral Buildings include treasuries, mail boxes, notice boards, gates, transport circles, thrones, and other buildings with basic functions.\n\nMost General Buildings are already provided when a guild castle is created, but some require everyone to work together and to provide materials!]\n\n[SC_GUILDGIRL_P1_39|<CS>Technology Tree Buildings</CS>\n\nTechnology Tree Buildings can provide the Guild Castle with many useful features. Besides the common uses, some of these features will prove to be very powerful assets in guild wars.\n\nFollowing types exist. Choose the respective page to obtain more information:\n\nPage 1\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE03|Forge]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stable]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE06|Lumber Yard]</CP>\n\nPage 2\n<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE07|Drill Ground]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE08|Guard Tower]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE09|Arsenal]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE10|Farm]</CP>, <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE11|Processing Factory]</CP>\n\nPage 3\n6 types of <CP>Rune Towers</CP>\n\nIncreasing their level will make them even more effective.]
TUTORIAL_TEXT52[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Académie]</CS>\n\nFonctions : \n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_COLLEGE|Permet de découvrir les bases de la construction des différents types de bâtiments d'évolution technologique. En procédant à des mises à niveau, il sera possible de construire d'autres types de bâtiments.]\n\nBâtiments requis :\nVous devez non seulement posséder les matériaux requis, mais aussi augmenter l'<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Académie]</CP> jusqu'à un niveau déterminé.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE01W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CS>\n\nAbilities:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_COLLEGE|Allows you to learn the fundamentals about building each type of technology tree building. By upgrading, you will be able to build other types of technology tree buildings.]\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> to a certain level.]
TUTORIAL_TEXT53[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothèque]</CS>\n\nFonctions :\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_LIBRARY|L'étude continue de la mythologie réduit la dette de mort.]. Au fur et à mesure que vous l'améliorez, vous pourrez bâtir d'autres types de Bâtiments de l'arbre de technologies.\n(2) Une [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothèque] ne peut fournir des matériaux que pour <CP>30 membres</CP> à la fois. Construire une autre [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Bibliothèque] permet à d'autres membres de collecter en même temps d'autres matériaux.\n\nBâtiments requis :\nEn plus des matériaux requis, vous devez élever l'<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Académie]</CP> et le [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Champ]</CP> à un certain niveau.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE04W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_LIBRARY|Continuous study of mythology decreases death debt.] As the level increases, you are allowed to build other types of Technology Tree Buildings.\n(2) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library] can only provide reading material for <CP>30 members</CP> at a time. Build another [SC_GUILDGIRL_P1_TREE04|Library] to allow more members to be able to obtain reading material at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP> to a certain level.]
TUTORIAL_TEXT54[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Écurie]</CS>\n\nFonctions :\n\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_STABLE|Augmente la vitesse des montures. Cliquez pour bénéficier de l'effet \"Soins aux chevaux\".] Au fur et à mesure que vous l'améliorez, vous pourrez bâtir d'autres types de Bâtiments de l'arbre de technologies.\n\n\nBâtiments requis :\n\nEn plus des matériaux requis, vous devez améliorer l'<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Académie]</CP> et du <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Champ]</CP> à un certain niveau.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE05W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE05|Stable]</CS>\n\nAbilities:\n[GUILD_TECHNOLOGYTREE_STABLE|Increases riding speed. Click on it to obtain the \"Horse Care\" buff.] As the level increases, you are allowed to build other types of Technology Tree Buildings.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> and the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CP> to a certain level.]
TUTORIAL_TEXT55[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Champ]</CS>\n\nFonctions :\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FARM|Produit tous les types d'herbes et de matières premières pour les produits de ferme.] À mesure que le niveau augmente, vous pouvez construire des Bâtiments de l'arbre de la technologie d'autres types.\n(2) Chaque personnage obtient un lots d'<CP>outils de ferme</CP> chaque fois qu'il emploie le [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Champ]. Chaque usage consomme un objet.\n(3) À mesure qu'augmente le niveau du personnage, le temps nécessaire à la production dans le [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Champ] diminue.\n(4) Un [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Champ] ne peut produire qu'une récole à la fois pour <CS>5 membres</CS>. Construire un autre champ permet à davantage de membres de procéder en même temps à la récolte.\n\nBâtiments requis :\nMis à part les matériaux requis, il vous faut augmenter l'<CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Académie]</CP> à un certain niveau.][SC_GUILDGIRL_P1_TREE02W|<CS>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]</CS>\n\nAbilities:\n(1) [GUILD_TECHNOLOGYTREE_FARM|Producing all kinds of herbs and raw materials for farm products.] As the level increases you can build additional types of Technology Tree Buildings. \n(2) Each character obtains one lot of <CP>farming tools</CP> every day that they use the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field]. Each usage consumes one tool.\n(3) As the character's level increases the time to produce in the [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field] decreases.\n(4) One [SC_GUILDGIRL_P1_TREE02|Field] can only provide crops for <CP>5 members</CP> at a time. Build another field to allow more members to be able to collect crops at the same time.\n\nBuilding Requirements:\nBesides having the required materials, you need to raise the <CP>[SC_GUILDGIRL_P1_TREE01|Academy]</CP> to a certain level.]

← prev

next →


num pages: 8199