result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
TIPS_TEXT07Vérifiez régulièrement l'état de votre équipement : un objet cassé n'apporte plus aucun bonus (attribut, attaque, défense, etc.).Be sure to occasionally check on your equipment, because when it's damaged, it won't provide any added attribute support such as attack, defense, etc.
TIPS_TEXT08Lorsque vous changez de classe, vous conservez votre équipement, mais tout objet que votre classe primaire ne peut pas utiliser perd ses capacités. L'équipement inutilisable apparaît en rouge sur l'écran d'équipement du personnage.When you change your class, your equipment will stay with you, but the equipment which your primary class cannot use will lose all of its abilities. The equipment which cannot be used will be shown in red in the character equipment interface.
TIPS_TEXT09Si vous choisissez "Voleur" en tant que classe secondaire, vous ne pourrez utiliser de projectiles qu'après l'apparition de la compétence "Jet de projectiles".If you choose "rogue" as a secondary class, you can use the projectile skill only after the "Projectile Training" skill appears.
TIPS_TEXT10Il est important de s'amuser, mais il ne faut pas pour autant négliger sa santé ! Pensez à faire une pause de temps en temps.Games are fun, but a body in poor health will not experience the full pleasure of games. In other words, take a break every once in a while!
TIPS_TEXT11Vous pouvez utiliser la barre espace pour sauter par-dessus les obstacles, mais pas pour esquiver les attaques ennemies.You can use the spacebar to jump and avoid obstacles, but not to dodge enemy attacks.
TIPS_TEXT12Lorsque vous répondez à un message privé, vous pouvez utiliser la touche TAB pour sélectionner une personne avec laquelle vous avez déjà discuté.When replying to a private message, you can use the Tab key to select between people you've already been in contact with.
TIPS_TEXT13Pour filtrer les canaux et personnaliser vos messages, faites un clic droit sur l'onglet de la fenêtre de discussion pour ouvrir le menu Paramètres.You can right-click the tab on the message window to open the settings menu, allowing you to filter the channels for each tab and customize their text colors.
TIPS_TEXT14Par défaut, la touche TAB vous permet de changer de cible, en commençant par la plus proche.You can use the Tab key (default) to change between your targets, starting with the one next to you.
TIPS_TEXT15La touche ECHAP ouvre le menu des options, qui vous permet de paramétrer le jeu selon vos préférences.You can use the Esc key to open the system options. There, you'll find many options that will let you more suitably customize the game.
TIPS_TEXT16Lorsque vous avez dépassé la limite de quêtes, le point d'exclamation n'apparaît plus au-dessus des PNJ. Vous pouvez tout de même leur parler pour accepter une quête.When you exceed the quest level limit, you will not see the exclamation mark above the NPC, but you can still talk to the NPC to accept the quest.
TIPS_TEXT17Votre niveau de classe secondaire ne peut en aucun cas dépasser votre niveau de classe primaire. Cela étant, lorsque vous gagnez un niveau dans votre classe primaire, vous conservez bien évidemment vos niveaux de classe secondaire.Your secondary class level cannot exceed your primary class level; however, levels you've earned for your secondary class will not disappear. When your primary class level increases, the levels you've earned in your secondary class will appear.
TIPS_TEXT18Prenez garde lorsque vous décidez de vous enfuir : si vous vous faites attaquer par derrière, il se peut que votre vitesse diminue.Be careful when running away. When you're being attacked from behind, there's a chance that your speed will decrease.
TIPS_TEXT19Pendant un duel, la zone indiquée en rouge sur la carte est la zone de duel. Si vous en sortez, vous perdez automatiquement le duel.When in a duel with other players, the red area of the map is the duel area. Leaving this area will result in you forfeiting the duel.
TIPS_TEXT20En appuyant sur F1 ou en cliquant sur votre portrait dans la coin supérieur gauche de l'écran, vous prenez pour cible votre personnage.Pressing the F1 key or clicking your own portrait at the top-left of the screen sets yourself as your target.
TIPS_TEXT21Le coffre de votre maison peut recevoir des objets spéciaux ou liés, mais pas des objets de quête.You can place bound or special items in the House Chest, but this does not include quest items.
TIPS_TEXT22Par défaut, la touche "I" ouvre l'interface des classes de votre personnage. Vous y trouverez le nombre actuel de classes et leurs niveaux respectifs.Press the "I" key (default) to open the character class interface. Here is where you can see the current number of classes and their respective levels.
TIPS_TEXT23Vous pouvez afficher un résumé des objets de votre sac ou d'une boutique en utilisant CTRL+clic gauche.You can preview weapons, equipment and mounts using CTRL+Left-click from your backpack, store and while trading.
TIPS_TEXT24Lorsque vous entreposez des meubles dans votre maison, vous pouvez orienter la caméra en déplaçant la souris tout en maintenant la touche MAJ enfoncée.When arranging furniture in your house, press and hold Shift and move the mouse to drag the item to a location of your choice.
TIPS_TEXT25Par défaut, la touche "K" ouvre l'écran des compétences.Pressing the "K" key (default) will open the skills interface.
TIPS_TEXT26Par défaut, les touches F1-F6 vous permettent de sélectionner les membres du groupe (F1 représente votre personnage).When you are in a party, pressing the keys F1 to F6 (default) will select your friends in the order listed. F1 will select yourself.
TIPS_TEXT27Par défaut, la touche INSER fait avancer votre personnage automatiquement. Pour en reprendre le contrôle, utilisez les touches du clavier ou cliquez n'importe où avec la souris.Pressing the "Insert" key (default) will make your character move forward automatically. To resume manual control, click anywhere with the mouse or move with the keyboard.
TIPS_TEXT28Par défaut, la touche "J" ouvre votre liste d'ennemis (joueurs qui ont attaqué votre personnage).Pressing the "J" key (default) will open your Nemesis List, showing those who have forced PvP upon you.
TIPS_TEXT29Par défaut, la touche "C" ouvre l'écran d'équipement.Pressing the "C" key (default) will open the character equipment interface.
TIPS_TEXT30Par défaut, la touche "G" ouvre l'écran de guilde.Pressing the "G" key (default) will open the guild interface.
TIPS_TEXT31Par défaut, la touche "B" ouvre le sac à dos.Pressing the "B" key (default) will open the backpack interface.
TIPS_TEXT32Par défaut, la touche "/" ouvre l'écran de la boutique.Pressing the "/" key (default) will open the Item Shop interface.
TIPS_TEXT33Par défaut, la touche "M" ouvre la carte.Pressing the "M" key (default) will open the Map interface.
TIPS_TEXT34Par défaut, la touche "L" ouvre l'écran des quêtes.Pressing the "L" key (default) will open the quest interface.
TIPS_TEXT35Par défaut, la touche "O" ouvre votre liste d'amis.Pressing the "O" key (default) will open your friends list.
TIPS_TEXT36Par défaut, la touche "IMP.ECR" réalise une capture d'écran et l'enregistre dans le dossier "captures d'écran".Pressing the "Print Screen" key (default) will capture and save a picture of the current game screen to the Screenshot folder.

← prev

next →


num pages: 8221