result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringfreneu
YU_STORE_2Recettes d'armures en tissuCloth Armor Recipes
YU_STORE_3Recettes d'armures de cuirLeather Armor Recipes
YU_STORE_4Recettes d'armures de maillesChainmail Armor Recipes
YU_TARGETCibleTarget
Z22_PANIO_SOLDIER_01Au nom de l'Alliance ! Battez-vous jusqu'au bout !For the Alliance! Fight to the last!
Z25_PATROL_GROUPA_0A force de regarder ces insectes en permanence, je n'ai plus faim du tout.Watching these bugs all the time totally spoiled my appetite.
Z25_PATROL_GROUPA_1Je me demande si l'officier possède des médicaments qui ouvrent l'appétit.I'm wondering if the officer has some medicine for improving the appetite.
Z25_PATROL_GROUPA_2Arrêtez de rêver. Cet officier sans cœur ne vous donnera aucun remède, même si vous mourrez de faim.Stop dreaming. That mean officer won't give you any medicine even if you are starving.
Z25_PATROL_GROUPA_3Quand je rencontrerai Dame Limon, je l'attaquerai en justice pour cela.When I meet the Lady of Limon, I will sue her for this.
Z25_PATROL_GROUPA_4Prenez garde, ces insectes ne sont pas faciles à gérer. Vous mourrez si vous ne faites pas attention !Be careful, these bugs are not easy to handle. You will die if you are careless!
Z25_PATROL_GROUPA_5Hé, vous avez entendu ce gars, [121728|Amper Haven], dire qu'un monstre gigantesque vit dans la foret ?Hey, have you heard that [121728|Amper Haven] guy saying that in the forest lives a giant monster?
Z25_PATROL_GROUPA_6Vraiment ? Il n'est pas fou ? Vous y croyez ? Haha, froussard !Really? Isn't he insane? You believe that? Haha, you coward!
Z25_PATROL_GROUPA_7Aucune importance, continuez à tuer ces insectes !Never mind, focus on killing the bugs!
Z25_PATROL_GROUPA_8C'est vraiment bizarre. Je suis continuellement fatigué...It's so strange, I am tired all the time...
Z25_PATROL_GROUPA_9Moi aussi. Je m'ennuie !Me too. I feel so dull.
Z25_QUEST426035_00[Sys426035_name|Honte au Kogo] : Demandez à [121917|Sheb Leighton] comment pénétrer dans le [ZONE_BLACK_GUBLIN_BUNKER|Bunker noir de Goberyn].[Sys426035_name|Shame of the Kogo]: Ask [121917|Sheb Leighton] how to sneak into the [ZONE_BLACK_GUBLIN_BUNKER|Black Goberyn Bunker].
Z25_QUEST426037_00[Sys426037_name|Équipement infaillible] : Vous avez fait votre rapport à [121820|Karod].[Sys426037_name|Foolproof Equipment]: Reporting back to [121820|Karod] has been completed.
Z25_QUEST426039_00[Sys426039_name|Justice locale] : Je suis prêt à combattre.[Sys426039_name|Local Justice]: I'm prepared for the battle.
Z25_QUEST426041_00Donnez l'[242240|Esquisse d'appareil] à [121924|Lina Lukasz].Give the [242240|Machine Structure Draft] to [121924|Lina Lukasz].
Z25_QUEST426042_00Donnez l'[242240|Esquisse d'appareil] à [121925|Potman Oley].Give the [242240|Machine Structure Draft] to [121925|Potman Oley].
Z25_QUEST426044_00Racontez à [121924|Lina Lukasz] comment ça s'est passé.Report to [121924|Lina Lukasz] how it went and the result.
Z25_QUEST426045_00Haha, ce trouble-fête ! Il est de toute façon déjà trop tard !Haha, that troublesome guy! Everything is too late now!
Z25_QUEST426045_01Personne ne peut arrêter les plans de [121943|Klamorte] !Humph! No one can stop Master [121943|Klamorte's] plan!
Z25_QUEST426045_02Haha, comment je pourrais oublier votre look d'enfer !Haha, how can I forget your stupid look!
Z30_PIRATEBATTLE_01Je m'occupe de lui. Trouvez-vous une autre victime !This here one's mine. Go find your own prey!
Z30_PIRATEBATTLE_02Brûlez ! Brûlez ! Brûlez !Burn! Burn! Burn!
Z30_PIRATEBATTLE_03Je m'en charge volontiers !Leave this one to me!
Z30_PIRATEBATTLE_04Partez d'abord aider dans les campements environnants !Go help out at the surrounding bases!
Z30_PIRATEBATTLE_05Il est bien plus urgent d'aider les bases autour du camp !The bases around the camp are badly in need of help!
Z33_QUEST_EVENT_ALREADY_RUNL'évènement a déjà commencé. Vous pouvez vous joindre directement ou recommencer l'évènement dans un bref délai.The event is already in progress. You can join now or restart the event in a short while.

← prev

next →


num pages: 8221