result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
DOR_12FES_GUARD_07Oby w najbliższych dniach nic siÄ™ nie wydarzyÅ‚o, wtedy wreszcie pójdÄ™ na zasÅ‚użony urlop!Hopefully nothing'll happen in the next few days, then I can finally take a well-deserved vacation!
DOR_12FES_GUARD_08*chrrrrr**snore*
DOR_12FES_GUARD_09WspaniaÅ‚y ten mój miecz. Taki duży i ostry!Take a look at my sword. So big and sharp!
DOR_12FES_GUARD_10Dlaczego ten typ mi siÄ™ tak przyglÄ…da? Czego on chce...?Why does that guy keep staring at me? What's he up to...?
DOR_12FES_GUARD_11Potrzebuję podwyżki! Ta robota mnie wykończy.I need a pay rise! This work is unbearable!
DOR_12FES_GUARD_12Przeszył mnie dreszcz... Czy ktoś mnie obgaduje?An ice-cold shiver just ran down my back... Is someone badmouthing me?
DOR_12FES_GUARD_13Jesteśmy Tarczą [ZONE_DAELANIS|Dalanis]!We are the shield of [ZONE_DAELANIS|Dalanis]!
DOR_12FES_GUARD_14Ach, jutro mam z nim wartÄ™. Ale siÄ™ cieszÄ™!Ah, I have a shift with him tomorrow. I'm so looking forward to it!
DOR_12FES_GUARD_15Ten kapitan to straszny jełop! Zadziera nosa tylko dlatego, że jest weteranem!The captain is such a jerk! He thinks he's something special just because he's a veteran!
DOR_12FES_GUARD_16Soczysty kurczak, pachnÄ…ce grzanki, zimne piwko...A juicy roast chicken, delicious buttered toast, ice-cold beer...
DOR_12FES_GUARD_17Gdyby struś miał cztery nogi, biegałby dwa razy szybciej, no nie?... Ale czy nadal byłby strusiem?If an ostrich had four legs, it could run twice as fast, right? ...but would it still be an ostrich?
DOR_12FES_GUARD_18(Ta treść jest zbyt kontrowersyjna, aby wyświetlić ją w oknie dialogowym.)(This content it too disturbing to be displayed in the dialog box.)
DOR_12FES_GUARD_19Wielkie nieba! Naprawdę powinno się kiedyś wyczyścić ten hełm...Heavens! This helmet really needs a wash...
DOR_12FES_GUARD_20A niech mnie, co za kretyński grafik... Zawsze dostaję najgorsze godziny!Crap, another stupid schedule... Why do I always have to work at the most ridiculous times?!
DOR_12FES_HERO01_01Aaaaaaaaaaaa!Ahhhhhhhhh!
DOR_12FES_HERO02_01Niewiarygodne! Co za olbrzym! [130086|Heurton], na niego!Incredible! Such a huge guy! [130086|Heurton], get him!
DOR_12FES_HERO02_02Uff!Ugh!
DOR_12FES_HERO02_04Nic mi nie jest, ale uważaj! To prawdziwy mocarz!I'm fine, but watch out! That guy really is massive!
DOR_12FES_HERO02_05Nic mi się nie stało! Ale Heurton...I'm not hurt! But Heurton on the other hand...
DOR_12FES_HERO03_01[130087|Lekani]! Niech to![130087|Lekani]! Damn!
DOR_12FES_HERO03_02[130087|Lekani]! Wszystko w porzÄ…dku?[130087|Lekani]! Are you okay?
DOR_12FES_HERO03_03Stań za mną! Odeprę jego ataki!Get behind me! I'll fend off his attacks!
DOR_12FES_HERO03_04Uch... nie tak się... umawialiśmy...Phew... this... is not what we agreed...
DOR_12FES_HERO04_01Shint! Letin! KryjÄ™ was! Do ataku!Shint! Letin! I'll cover you! Attack!
DOR_12FES_HERO04_02Cholera! Odwrót! Shint, pomóż mi!Damn! Retreat! Shint, help me!
DOR_12FES_HERO05_01Hej! Co to ma być? Trzymać się scenariusza!Hey! What are you doing? Do exactly what it says in the script!
DOR_12FES_HERO06_01[130087|Lekani]! Wszystko OK?[130087|Lekani]! Are you okay?
DOR_12FES_HERO06_02Paskudy! Już ja wam pokażę!Disgusting beast! I'll show you!
DOR_12FES_HERO06_03Przed świętym mieczem jesteście niczym!You are nothing before the Holy Sword!
DOR_12FES_HERO06_04Ach... Zostawiam to tobie, Kalume.Ah... I'll leave this to you, Kalume.

← prev

next →


num pages: 8221