| DOR_2021_BEER_TIPS_01 | Poszukaj w karczmie [DOR_2021_BEER_INNNAME|Pod Podchmielonym Rycerzem] przeciwnika, by zagrać w [DOR_2021_BEER_WOAHGAME|Pojedynek "Na zdrowie"]! Porozmawiaj z [125131|Dukarem Sterlinem], jeśli nie znasz jeszcze reguł gry. | Look for an opponent in [DOR_2021_BEER_INNNAME|The Stumbling Knight] Inn for a [DOR_2021_BEER_WOAHGAME|Cheers Duel]! Speak to [125131|Dukar Sterlin] if you want to hear the rules again. |
| DOR_2021_BEER_WOAHGAME | Pojedynek "Na zdrowie" | Cheers Duel |
| DOR_2021_CRAFT_NPC_01 | Haha, to naprawdÄ™ idealne miejsce testowe! | Haha, this really is the perfect test site! |
| DOR_2021_CRAFT_NPC_02 | OczywiÅ›cie, że nasze cudeÅ„ko powinno mieć dużo miejsca, by rozwinąć swoje skrzydÅ‚a.\n\nTo bardzo Å‚atwe. Hyk!\n\nPo prostu usiÄ…dź wygodnie na naszym Å›licznym cudeÅ„ku i podążaj do przodu wzdÅ‚uż Å›cieżki. Gdy już znajdziesz siÄ™ przy punkcie zwrotnym, zawróć i podążaj z powrotem tÄ… samÄ… Å›cieżkÄ…. Gotowe!\n\nPoprosiÅ‚em Niebieski Skarb, by czekaÅ‚ na ciebie na drugim koÅ„cu. Zaufaj mi, wszystko przebiegnie bez zakÅ‚óceÅ„.\n\n<CY>Zrób unik, by ominąć przeszkodÄ™ na drodze. JeÅ›li uda ci siÄ™ dotrzeć do punktu zwrotnego w wyznaczonym czasie i wrócić, oznacza to, że pomyÅ›lnie zakoÅ„czyÅ‚eÅ› test.</CY> | Of course, our baby should get a proper free run.\n\nThat's easy. Hic!\n\nYou just make yourselves comfortable in our gorgeous baby and then just keep going forward, following the route. When you get to the turning point, turn around and come back the way you went. And that's it, finished!\n\nI've got Sapphire to wait for you at the other end. Trust me, it'll all go off without a hitch.\n\n<CY>Avoid the obstacles along the route. Complete the test by making it to the turning point and back within the allotted time.</CY> |
| DOR_2021_CRAFT_NPC_03 | *Pip* Niebieski Skarb dopinguje ciÄ™! *Pip* | *Cheep* Sapphire is cheering you on! *Cheep* |
| DOR_2021_CRAFT_NPC_04 | Udało się! Witaj ponownie! Haha! | Success! Welcome back! Haha! |
| DOR_2021_CRAFT_NPC_S01 | Jestem gotów. Zaczynamy! | I am ready. Let's get going! |
| DOR_2021_CRAFT_NPC_S02 | Chcę stąd iść! | Get me out of here! |
| DOR_2021_CRAFT_NPC_S03 | Co tutaj robimy? | So, what are we doing here? |
| DOR_2021_CRAFT_NPC_S04 | Jestem gotów. Możemy zaczynać. | I am ready. Let's begin. |
| DOR_2021_CRAFT_SCORE | Ograniczenie czasowe: [$VAR1] min. [$VAR2] sek. | Time limit: [$VAR1] min. [$VAR2] sec. |
| DOR_2021_CRAFT_TIPS_01 | Porozmawiaj z [125068|Tillianem Miedzianym Zębem] i rozpocznij misję. | Talk to [125068|Tillian Coppertooth] and start the quest. |
| DOR_2021_CRAFT_TIPS_02 | Gdy tylko dotrzesz do punktu zwrotnego, musisz wrócić do punktu wyjÅ›cia. | As soon as you reach the turning point, you need to turn around and head back to where you started. |
| DOR_2021_CRAFT_WARNING01 | Czas minÄ…Å‚. Test nie powiódÅ‚ siÄ™. | The time is up. The test failed. |
| DOR_2021_FAIRY_ARTHUR_01 | Nie... nie mogę. To dziadostwo się zacięło! | No, I can't do it. The darned thing's stuck! |
| DOR_2021_FAIRY_ARTHUR_02 | Jest za gÅ‚oÅ›no! Spróbuj no! Tkwi na amen! | It's much too loud! Try it yourself! The thing is immovable! |
| DOR_2021_FAIRY_ARTHUR_03 | Jest jak mówiÄ™. Nikt tego nie wyjmie. | See, I told you so. There's no getting it out. |
| DOR_2021_FAIRY_ARTHUR_04 | Ej tam, bycie królem jest i przereklamowane. | Forget it; being a king would be dumb anyways. |
| DOR_2021_FAIRY_ARTHUR_05 | No nie wierzÄ™! UdaÅ‚o siÄ™! Jestem... jestem nastÄ™pnym królem! | I can't believe it, myself! I did it! I... I'm the next king! |
| DOR_2021_FAIRY_BOOK_01 | Ktoś zapomniał swojej księgi z baśniami. Leży na podłodze i nie wydaje żadnego dźwięku. | Somebody forgot their Storybook here. It's lying on the ground, not making a sound. |
| DOR_2021_FAIRY_BOOK_02 | Księga z baśniami emituje lekkie światło. | The Storybook has a faint glow. |
| DOR_2021_FAIRY_BOOK_S01 | PoÅ‚óż rÄ™kÄ™ na książce. | Place your hand on the book. |
| DOR_2021_FAIRY_BOOK_S02 | Podnieś książkę. | Pick up the Storybook. |
| DOR_2021_FAIRY_CAT_01 | Sam zwiewa stąd jak błyskawica! | Sam scoots away in a flash! |
| DOR_2021_FAIRY_CAT_02 | Udało ci się złapać Sama! | You got Sam! |
| DOR_2021_FAIRY_COW_01 | Witamy w sklepie z pamiątkami w [ZONE_EVENTDGN_FES08|Tajnej Bibliotece]. Tutaj może kupować towary w zamian za <CN>[244846|odświętne szklane paciorki]</CN>.\n\nSklep ten prowadzą ofiary Biblioteki. Każdy zakup przyczynia się do ewentualnie wcześniejszego zdjęcia z nich klątwy i odzyskania ich wcześniejszej aparycji. | Welcome to the [ZONE_EVENTDGN_FES08|Secret Library] Souvenir Shop. Here you can buy goods with your <CN>[244846|Festive Glass Beads]</CN>.\n\nThis shop is run by the victims of the library. Each purchase supports them and helps lift the curse a little sooner so they can return to their original forms. |
| DOR_2021_FAIRY_COW_02 | Tak, ja też byÅ‚em ongiÅ› zdrowym i żwawym kÅ‚ólikem... aż do chwili, gdy pewnego razu nieumyÅ›lnie potknÄ…Å‚em siÄ™ o ksiÄ™gÄ™ z baÅ›niami... | Yes, I too used to be a healthy, rascally wabbit until I accidentally stubbed my foot on a Storybook... |
| DOR_2021_FAIRY_COW_S01 | Pokaż mi swoje towary. | Please show me your wares. |
| DOR_2021_FAIRY_COW_S02 | JesteÅ› kÅ‚ólikiem? | ... You're a wabbit! |
| DOR_2021_FAIRY_COW_S03 | Co za nieszczęście... | What bad luck... |