| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_03 | Ach! Znowu się rozrosło! | Ah! It grew again already! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_04 | Szybko, utnij to! W przeciwnym razie Biblioteka zostanie zniszczona! | Quick! Cut it off! Otherwise the library will be destroyed! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_05 | Spróbuj użyć więcej siły! | Try it with a little more oomph! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_06 | O nie! O nie! | Oh no! Oh no! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_07 | Szybko, musimy coś wymyślić! | Quick, we need to think of something! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_D04_08 | O rany, mało brakowało. Kto wie, jak bardzo by się to rozrosło! | My goodness, that was close. Who knows how big it could have gotten! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_S01 | To tutaj to...? | This here's a...? |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_S02 | Poszukajmy ksiąg! | Let's look for books! |
| DOR_2021_FAIRY_LUNA_S03 | Przekaż Sama Lunie | Give Sam to Luna |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_01_E01_1 | Dziękuję, łaskawa niewiasto, żeś wyzwoliła mnie z tego obłudnego koszmaru! | Thank you kind madam for releasing me from this endless nightmare! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_01_E01_2 | Gdy wrócę do królestwa, niechybnie i godnie odwdzięczę się stosownie cennym prezentem. | Once I have returned to my kingdom, I will generously shower you with priceless gifts to express my gratitude. |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_01_E01_3 | Ach, bardzo mi przykro, łaskawa niewiasto. Jestem już zaręczony. | Oh, I'm truly sorry, madam. But my betrothal is already a settled affair. |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_01_E01_4 | A co do psów... wybacz, ale wolę koty. | And with regard to canines... I am unfortunately a cat-person. |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_1 | Dokładnie, pochodzę z dalekiej północy. Bardzo ci dziękuję za wyzwolenie mnie z klątwy | Precisely. I hail from the distant North. I thank you for freeing me from the dreadful curse! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_2 | 20 lat... 30 lat... albo 40 lat? | 20 years... 30... or 40 years? |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_3 | Ale to nie jest teraz ważne. Liczy się tylko moja wolność! | But no matter. Important is that I am finally free! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_4 | Wolność... hahaha! | I'm free... heehee! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_5 | Haha... hahahaha! | Haha... hohohoho! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_02_E02_6 | Wahahahaha! Hurra! | Wahahahaha! Yahoo! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_03_E03_1 | @$&*!@$&*!@$&*! | @$&*!@$&*!@$&*! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_03_E03_2 | $#*@&%_)))#?%&!_@#%%@! | $#*@&%_)))#?%&!_@#%%@! |
| DOR_2021_FAIRY_PRINCE_03_E03_3 | @%!_+_@@#$$% @&^&@@)((@+&$^@... | @%!_+_@@#$$% @&^&@@)((@+&$^@... |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_01 | Witaj, intruzie! | Welcome, interloper! |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_02 | Naprawdę bardzo mi przykro. Wygląda na to, że wszędzie pogubiliśmy nasze klucze transportowe.\n\nTo jest biblioteka kłólików, a dokładniej... jest to biblioteka, którą odkryły kłóliki i którą nazwały [ZONE_EVENTDGN_FES08|Tajną Biblioteką]. My też niedawno odkryliśmy to miejsce.\n\nTa biblioteka została zapewne wybudowana przez jakąś wyższą istotę. Na początku bardzo się cieszyliśmy, ponieważ myśleliśmy, że możemy tutaj urządzić fajną króliczą norkę... ale wtedy zauważyliśmy, że te znajdujące się tutaj księgi zawierają niebezpieczną magię. Niektórzy z nasz nieopatrznie dotknęli paru ksiąg i teraz cierpią z powodu klątwy. To miejsce jest zbyt niebezpieczne, aby założyć tutaj króliczą norkę, dlatego pozostały tutaj tylko nieliczne kłóliki, które strzegą tego przeklętego miejsca. | I'm truly, terribly sorry. It seems we've dropped our transport keys and they've gone everywhere.\n\nThis here is the Wabbit Library... or more exactly, this is a library which the wabbits have discovered and since renamed the [ZONE_EVENTDGN_FES08|Secret Library]. We only discovered this place just recently.\n\nThis library was likely built by some larger being. At first, we were happy because we thought it would be easy to turn it into a beautiful burrow... but then we discovered that all the books here contain dangerous magic. Some of us touched the books by accident and are now afflicted with this curse. This place is much too dangerous to build a burrow, so only a few wabbits have stayed behind to guard it. |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_03 | Och! Tak, zapewne jakiś kłólik niedbale porozsiewał wszędzie klucze transportowe.\n\nJeszcze raz stokrotnie za to przepraszam.\n\nGdy przyszła tutaj pani Wulfft, dotknęła przez przypadek jednej z ksiąg i od razu zemdlała. Gdy ją znaleźliśmy, to... ekhm... wyrosły jej już słodkie uszka i ogon...\n\nObecnie robimy wszystko, co w naszej mocy, by przywrócić jej normalną aparycję. | Oh! Yes, so as I just said, it looks like a wabbit carelessly dropped transport keys everywhere.\n\nI'd like to apologize once more.\n\nMs. Wulfft walked in, accidentally touched a book and collapsed on the spot. When we discovered her, she had already grown... uh... cute ears and a tail...\n\nWe are currently doing all we can to return her to her original form. |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_D04_01 | Posuń się, szybko! | Please step aside! |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_S01 | Co się stało? Gdzie ja jestem? | What happened? Where am I? |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_S02 | A to kto to? | Who's that? |
| DOR_2021_FAIRY_RABBIT_S03 | Och, rozumiem. | Oh, I see. |
| DOR_2021_FAIRY_STORY_01 | Ta historia opowiada o młodym królu i mieczu z legendy.\n\nTen miecz tkwi uparcie w kamieniu. A na tym kamieniu wygrawerowane są następujące słowa:\n\n<CY>Ten, komu uda się wyciągnąć ten miecz, zostanie przyszłym królem.</CY> | This story is about a young king and a legendary sword.\n\nA sword firmly embedded in a stone. And engraved in the stone are these words:\n\n<CY>Whoever can draw this sword shall be the future king.</CY> |