| DUEL | Pojedynek | Duel |
| DUEL_REQUESTED_TEXT | %s wyzywa ciÄ™ na pojedynek | %s challenges you to a duel |
| DUELIST_SKILL_01 | Nie możesz użyć tej umiejętności na sobie. | You cannot cast this skill on yourself. |
| DUSKTHORN QUARRY | Kopalnia Zmierzchu | Twilight Mine |
| DUST HOLD | Opuszczony Las | Abandoned Fortress |
| DUSTBLOOM CANYON | Kanion Piaskowego Diabła | Dust Devil Canyon |
| E2008HELL_K_1 | CoÅ› dziwnego dzieje siÄ™ na dyniowych polach nieopodal [ZONE_VARANAS|Varanas]. | There is something strange happening in the pumpkin fields near [ZONE_VARANAS|Varanas]. |
| E2008HELL_K_2 | Wesołego Festiwalu Dyń! | Happy Pumpkin Festival! |
| E2008HELL_K_3 | Na dyniowe pola nieopodal [ZONE_VARANAS|Varanas] powróciÅ‚ spokój. | Calm seems to have been restored to the pumpkin fields near [ZONE_VARANAS|Varanas]. |
| E2008HELL_K_4 | Chroń Dyniowego Księcia! | Protect the Pumpkin Prince! |
| E2008HELL_K_5 | Dziękuję! Nie wierzę, że coś takiego mogło się stać na zwykłym dyniowym polu. | Thank you! I cannot believe such a thing could happen in a simple pumpkin field. |
| E2008HELL_K_6 | RozbijÄ™ tÄ™ dyniÄ™! | I will smash the pumpkin! |
| E2008HELL_K_7 | Jeszcze nie czas. | It is not time yet. |
| E2008HELL_K_8 | Świetnie! Pokażę ci, jak to jest, kiedy bije cię dynia! | Fine! I will show you what it feels like to be pummeled by some pumpkin! |
| EARTH | Ziemia | Earth |
| ECHO BLUFF | Klif Echa | Echo Cliff |
| EM_100225_0 | Alfred wyczuł obecność ludzi i natychmiast zniknął. | Alfred sensed a trace of humans and instantly disappeared. |
| EM_100566_0 | Za mało kluczy, żeby otworzyć Lustrzany Kufer. | Not enough keys to open the Chest of Mirrors. |
| EM_100566_1 | Otwórz Lustrzany Kufer | Open the Chest of Mirrors |
| EM_100566_3 | W chwili otwarcia Lustrzanego Kufra poprzednia operacja zostanie zatrzymana. | As the Chest of Mirrors opens, the previous operation stops. |
| EM_100675_0 | Kiosade zbiera moc. Ci, którzy nie majÄ… jak siÄ™ bronić, niech lepiej uciekajÄ…! | Kiosade is currently gathering power. Those who have no defense had better run! |
| EM_100675_1 | Kiosade stała się nietykalna. Nic się nie przebije, nic go nie zrani! | Kiosade has become impenetrable. Nothing can get in, nothing can hurt him! |
| EM_100677 | Czujesz, że uderza cię podmuch pięści Jekarca, ale [201836|Amulet Siły Woli] niweluje jego moc. | You feel Jekarce's fist's wind hit you, but the [201836|Willpower Amulet] blocks its power. |
| EM_100677_0 | Od podmuchu pięści Jekarca kręci ci się w głowie... | Jekarce's fist's wind pushes on you and you feel dizzy... |
| EM_100678 | [201837|Amulet Uziemienia] chroni ciÄ™ przed przymusowÄ… teleportacjÄ…! | The [201837|Grounding Amulet] protects you from being transported! |
| EM_100678_0 | Demon używa swej niezwykłej władzy nad przestrzenią, żeby cię teleportować! | The demon's amazing power over space transports you away! |
| EM_110128_0 | Chyba nie ma tu żadnych planów. | It doesn't seem that there is anything like a blueprint here. |
| EM_110128_1 | ZnalazÅ‚eÅ› zwój wyglÄ…dajÄ…cy na plan. | You found a scroll that looks like blueprints. |
| EM_110128_2 | ZwróciÅ‚eÅ› plany Rezydencji Calamusa do biblioteczki. | You returned the blueprints of Calamus Manor into the bookcase. |
| EM_110449_0 | W przejściu huczy wielki ogień. Nie możesz iść dalej! | The fire in the passageway burns fiercely. You can't proceed! |