| EM_110449_1 | Ogień w przejściu został ugaszony. | The fire in the passageway is extinguished. |
| EM_110449_2 | Gasisz ogień wodą, ale on po chwili znowu zaczyna płonąć. Najwidoczniej najpierw musisz coś wyłączyć. | You pour the water on the fire but, after temporarily being extinguished, it flares up again. It looks like you have to turn something else off first. |
| EM_110970 | Czy mogÄ™ ci pomóc? | May I give you a hand? |
| EM_110970_0 | Bardzo dziÄ™kujÄ™ ci za twoje dobre chÄ™ci, ale nie masz jeszcze dość siÅ‚y, by mi pomóc. Wróć do mnie, kiedy osiÄ…gniesz 15 poziom zaawansowania klasy drugorzÄ™dnej. | I am very grateful for your kind intentions, but you are still too weak to be helpful for me. I suggest you better come back, when your secondary class has reached level 15. |
| EM_110970_00 | Jestem uczniem Wielkiego Czarodzieja Vahtosa. Szukam ilustrowanego kompendium stworów, napisanego w wolnym czasie przez mego mistrza. Potwory z tej książki byÅ‚y poczÄ…tkowo tylko wytworem wyobraźni, ale z czasem ożyÅ‚y! Magia mojego mistrza jest tak wielka, że nawet jego myÅ›li przesyca potężna magiczna energia.\n\nPewnego dnia mój mistrz umieÅ›ciÅ‚ książkÄ™ w pokoju alchemicznym, gdzie moc tych wymyÅ›lonych stworów zmieszaÅ‚a siÄ™ z różnymi eliksirami. Stwory zdobyÅ‚y olbrzymiÄ… magicznÄ… moc, wdarÅ‚y siÄ™ w nasze realia i narobiÅ‚y strasznego baÅ‚aganu. Mój mistrz wysÅ‚aÅ‚ nas, byÅ›my je pokonali.\n\nEch... bojÄ™ siÄ™ jednak, że jestem o wiele za sÅ‚aby, by dać im radÄ™. Jak mogÄ™ je pokonać? | I am an apprentice to the Great Wizard Vahtos. I am here looking for an illustrated monster compendium that my master penned in his free time. The monsters in the book were originally just imaginary, but have since come to life! My master's magic is so great that even his thoughts are imbued with powerful magical energy.\n\nOne day my master placed the book in the alchemy room where the power of these imaginary creatures mixed with the various potions laying about. The creatures then came forth into our reality and began causing trouble, so my master sent us to bring them down.\n\nEh... but I feel my strength is far too inferior to deal with such creatures. I don't know how I will be able to defeat them. |
| EM_110970_1 | Bardzo dziÄ™kujÄ™ ci za twoje dobre chÄ™ci, ale nie masz jeszcze dość siÅ‚y, by mi pomóc. Wróć do mnie, kiedy osiÄ…gniesz 20 poziom zaawansowania klasy drugorzÄ™dnej. | I am very grateful for your kind intentions, but you are still too weak to be helpful for me. Please come back, when your secondary class has reached level 20. |
| EM_110970_2 | Bardzo dziÄ™kujÄ™ ci za twoje dobre chÄ™ci, ale nie masz jeszcze dość siÅ‚y, by mi pomóc. Wróć do mnie, kiedy osiÄ…gniesz 25 poziom zaawansowania klasy drugorzÄ™dnej. | I am very grateful for your kind intentions, but you are still too weak to be helpful for me. Please come back, when your secondary class has reached level 25. |
| EM_110970_3 | Bardzo dziÄ™kujÄ™ ci za twoje dobre chÄ™ci, ale nie masz jeszcze dość siÅ‚y, by mi pomóc. Wróć do mnie, kiedy osiÄ…gniesz 30 poziom zaawansowania klasy drugorzÄ™dnej. | I am very grateful for your kind intentions, but you are still too weak to be helpful for me. Please come back, when your secondary class has reached level 30. |
| EM_110970_4 | Bardzo dziÄ™kujÄ™ ci za twoje dobre chÄ™ci, ale nie masz jeszcze dość siÅ‚y, by mi pomóc. Wróć do mnie, kiedy osiÄ…gniesz 35 poziom zaawansowania klasy drugorzÄ™dnej. | I am very grateful for your kind intentions, but you are still too weak to be helpful for me. Please come back, when your secondary class has reached level 35. |
| EM_110970_5 | Najpierw musisz zrobić trochę miejsca w plecaku, inaczej nie zmieści ci się ta wiadomość... | You must first make some space in your backpack, otherwise I cannot give you this note... |
| EM_200680_0 | Pojawia siÄ™ Demoniczna Matryca! | The Demon Matrix appears! |
| EM_200680_1 | Powietrze wokóÅ‚ ciebie wydaje siÄ™ dziwnie pulsować... | It seems the air around you fluctuates strangely... |
| EM_200680_2 | Brak reakcji. Wydaje siÄ™, że to nie jest miejsce, w którym pojawia siÄ™ Demoniczna Matryca. | There is no response. It seems this is not the place where the Demon Matrix appears. |
| EM_200700_0 | Obecnie nie możesz użyć tej runicznej pieczęci. | You are currently unable to use this rune seal. |
| EM_200700_1 | Zbadaj runiczną pieczęć i potwierdź, że Alfred został uwięziony w środku. | You check the rune seal, and confirm that Alfred is imprisoned within. |
| EM_200700_2 | Nie wybrano celu. | You do not have a target. |
| EM_200700_3 | Pieczęć runiczna zadziała tylko na Alfreda. | The rune seal is only effective on Alfred. |
| EM_200700_4 | Wygląda na to, że Alfred umknął! | It seems that Alfred has successfully fled! |
| EM_200700_5 | Alfred zaczyna się kurczyć, po czym wchłania go runiczna pieczęć! | Alfred shrinks rapidly and becomes absorbed by the rune seal! |
| EM_200885_0 | Nie ma tu Ołtarza Alfimosa. | Alfimos' Altar isn't here. |
| EM_200885_1 | Wysypujesz trochÄ™ [200885|Proszku PÄ™tania Duchów] na czaszkÄ™. | You sprinkle a little [200885|Spirit Binding Powder] on the skull. |
| EM_200885_2 | Alfimos już tu jest. | Alfimos is already here. |
| EM_200928_0 | Nie spełniasz wymagań tej misji. | Not eligible for quest. |
| EM_200928_1 | Nie wybrano celu. | You have no target. |
| EM_200928_2 | Niewłaściwy cel. | Target error. |
| EM_201107 | Gałąź z Drzewa Malin znajdziesz w Dolinie Blizn.\n5 miarek Proszku Alcamalar znajdziesz w postaci krysztaÅ‚ów w gruczoÅ‚ach jadowych Czarnych Skorpionów Skalnych.\nPo butelkÄ™ Wody z Ousul, udaj siÄ™ do Jeziora Ousul i użyj Naczynia Pradawnego Ducha, by nabrać wody z jeziora. | You can find a Branch of Malin Tree in the Valley Of Scars.\n5 portions of Alcamalar Powder can be found as crystals in the poison pouches of Black Rock Scorpions.\nFor the bottle of Water of Ousul, go to Lake Ousul and use a Pot of Ancient Spirit to collect the water from the lake. |
| EM_201107_1 | Możesz jej użyć tylko przy brzegu Jeziora Ousul. | You can only use this on the banks of Lake Ousul. |
| EM_201107_2 | Nie musisz tego używać. | You don't need to use this. |
| EM_201167_0 | Nie spełniasz wymagań tej misji. | Not eligible for quest. |
| EM_201167_1 | W klatce nie zmieÅ›ci siÄ™ już wiÄ™cej krabów. | The cage cannot contain any more crabs. |