result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
FN_FAIRYTALE2012_SHOWBREAKSzkoda, że ten występ niezbyt się udał. Może poszczęści się następnym razem!Too bad that this play didn't go well. Better luck next time!
FN_FAIRYTALE2012_SHOWJOINKtoś ma zamiar wziąć udział w zabawie! To takie ekscytujące!Someone is going to act in the play! So excited!
FN_FAIRYTALE2012_SPEAK01Hej, nadszedł czas Bajkowego Festiwalu! \n\nW ramach festiwalu przygotowaliśmy kilka gier. Jeżeli cię to interesuje, chodź ze mną, by się zarejestrować i otrzymać rolę w przedstawieniu. Może drzemie w tobie jakiś ukryty talent!Hey, it's Fairy Tale Event time! \n\nWe are rehearsing some plays for the festival. If you are interested in joining, come sign up with me and you can have a role in the play. Maybe you've got some hidden talent!
FN_FAIRYTALE2012_SPEAK02Chcesz dokonać rejestracji indywidualnej czy grupowej?You want to sign up as a solo act or with your friends as a group?
FN_FAIRYTALE2012_SPEAKUNABLEPrzykro mi, przedstawienie już trwa. Poczekaj, aż się skończy.Sorry, the play is on now. Please wait till it ends.
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER01ZasadyRules
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER02Chcę się zarejestrować na przedstawienieI want to sign up for the play
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER03Rejestracja indywidualnaSolo Sign-up
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER04Rejestracja grupowaGroup Sign-up
FN_FAIRYTALE2012_STAGEMANAGER05Najpierw chcÄ™ zobaczyć pokaz w wykonaniu innych aktorów.I want to watch the demonstration by the other actors first.
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_01[$HIDECHAT] Mamo, mam nowe wieści![$HIDECHAT] Mother, I've got big news!
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_02[$HIDECHAT] Myślisz, że kiedykolwiek przekroczysz bramy pałacu?[$HIDECHAT] Do you think you'd even make it past the entrance of the palace?
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_03[$HIDECHAT] Matko! Jak możesz pozwolić jej pójść na bal? Tylko przyniesie nam wstydu![$HIDECHAT] Mother! How can you let her go? She will only bring shame upon us!
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_04[$HIDECHAT] Czekaj! Co ona ma na sobie... ZrobiÅ‚a to z moich starych ciuchów![$HIDECHAT] Wait! What's she wearing...it's made from my clothes!
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_05[$HIDECHAT] Ściągaj to! Nie możesz nosić moich ubrań! I nie możesz iść na bal![$HIDECHAT] Take it off! You are not allowed to wear my clothes! And you are not allowed to go to the ball!
FN_FAIRYTALE2012_STRING01_06[$HIDECHAT]Pfff! Zobaczymy, jak pójdziesz na bal nieubrana![$HIDECHAT]Humph! Let's see how you can go to the ball without a dress!
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_01[$HIDECHAT] Macocho, ja... Ja też bym chciaÅ‚a pójść na bal...[$HIDECHAT] Stepmother, I...I want to go to the ball too...
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_02[$HIDECHAT] Och, gdybym tylko miała odpowiednią suknię...[$HIDECHAT] Oh, if only I could find a beautiful dress...
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_03[$HIDECHAT] Naprawdę? Dziękuję, macocho! Dam z siebie wszystko, by ukończyć na czas wszystkie prace domowe![$HIDECHAT] Really? Thank you, Stepmother! I will try my best to finish all the housework!
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_04[$HIDECHAT]Macocho, jestem gotowa, by iść na bal z Wami.[$HIDECHAT]Stepmother, I'm ready to go to the ball with you.
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_05[$HIDECHAT] Nie.. nie, to tylko ubrania, które i tak miaÅ‚aÅ› zamiar wyrzucić...[$HIDECHAT] No..no, they are only the clothes you were going to throw away...
FN_FAIRYTALE2012_STRING02_06[$HIDECHAT]Nie.. Proszę, nie ciągnij za to! Właśnie to zszyłam. Nie... nie odrywaj! Proszę...[$HIDECHAT]No..please don't pull at it! I just sewed it. Don't..don't tear it! Please...
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_01[$HIDECHAT] SÅ‚yszaÅ‚am, że książę wydaje bal w paÅ‚acu i ma zamiar wybrać sobie narzeczonÄ… spoÅ›ród zaproszonych dziewczÄ…t![$HIDECHAT] I heard that the Prince is going to hold a ball in the palace and choose his bride among the invited girls!
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_02[$HIDECHAT] Co takiego? Chcesz iść na bal?[$HIDECHAT] Say what? You're wanting to go to the ball?
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_03[$HIDECHAT] Obowiązek służącej to być w domu i wykonywać prace domowe.[$HIDECHAT] A maid's duty is to stay at home and do the housework.
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_04[$HIDECHAT] Siostro, masz rację! Zrobiła to z mojej sukienki! Złodziejka! Jest złodziejką![$HIDECHAT] Sister, you're right! That's made out of my dress! She's a thief! Thief!
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_05[$HIDECHAT] Wolę to wyrzucić, niż dać tobie! Ściągaj to[$HIDECHAT] I would rather throw it away than give it to you! Take it off!
FN_FAIRYTALE2012_STRING03_06[$HIDECHAT] Masz racjÄ™! Spóźnimy siÄ™! Mamusiu, siostruniu, chodźmy![$HIDECHAT] You're right! We are late! Mom, Sister, let's go!
FN_FAIRYTALE2012_STRING04_01[$HIDECHAT] Co siÄ™ dzieje, moje kochane?[$HIDECHAT] What's going on, my darlings?
FN_FAIRYTALE2012_STRING04_02[$HIDECHAT] Na co czekacie? Idźcie zrobić siÄ™ na bóstwo! Obie jesteÅ›cie takie piÄ™kne! Książę na pewno wybierze jednÄ… z was![$HIDECHAT] What are you waiting for? Go and get ready! Both of you are so pretty! One of you will definitely be chosen by the Prince!

← prev

next →


num pages: 8221