| FN_XMAS2012_SOUL01 | Już otrzymałeś to błogosławieństwo zwierzęcego ducha! | You've already received this animal spirit's blessing! |
| FN_XMAS2012_SOUL02 | OtrzymaÅ‚eÅ› bÅ‚ogosÅ‚awieÅ„stwo od [$VAR1] zwierzÄ™cych duchów. | You've received the blessings of [$VAR1] animal spirits. |
| FN_XMAS2012_SOUL03 | Próby utworzenia rezonansu w [114324|WejÅ›ciu do Åšnieżnej Krainy] okazaÅ‚a siÄ™ bezskuteczna... | You attempt to create a resonance in the [114324|Entrance of Snowland], but to no avail... |
| FN_XMAS2012_SOUL04 | Utworzyłeś rezonans w [114324|Wejściu do Śnieżnej Krainy]! Wygląda na to, że tworzy się tu jakaś magiczna moc... | You have created a resonance in the [114324|Entrance of Snowland]! It looks like some magic power is building up... |
| FN_XMAS2012_SOUL05 | [102986|ZwierzÄ™cy Duch ze Åšnieżnej Krainy] zamienia siÄ™ w kieszeÅ„ lodowatej mgÅ‚y, która zanika w powietrzu... | The [102986|Snowland Animal Spirit] turns into a pocket of icy fog which disappears into the air... |
| FN_XMAS2012_SOUL06 | Powietrze wokóÅ‚ [102986|ZwierzÄ™cego Ducha ze Åšnieżnej Krainy] szybko siÄ™ ochÅ‚adza, gaszÄ…c wszystkie [<S>117698|Ogniska]! | The air around the [102986|Snowland Animal Spirit] cools down instantly, extinguishing all [<S>117698|Fire Pits]! |
| FN_XMAS2012_SOUL07 | Masz już dość mocy. [114324|Wejście do Śnieżnej Krainy] przestał odpowiadać. | You already have a sufficient amount of power. The [114324|Entrance of Snowland] no longer responds to you. |
| FN_XMAS2012_SOUL08 | Nie kwalifikujesz się, by zostać pobłogosławionym przez tego zwierzęcego ducha! | You are not qualified for the blessing of this animal spirit! |
| FN_XMAS2012_TALK_01 | Bądź bardzo ostrożny na mrozie!\n\nPo wejściu do Śnieżnej Krainy musisz być bardzo czujny. Staniesz twarzą w twarz z chłodem i surowym środowiskiem. Aby nie zamarznąć, ciepłe ubranie ma tutaj kluczowe znaczenie.\n\nDałem ci dwa przedmioty,<CS>[205807|Drewno Opałowe]</CS> i <CS>[205808|Zestaw Zwyczajnych Narzędzi Pana Maggi]</CS>, to twoi najlepsi przyjaciele, jeśli chodzi o przetrwanie. Ponieważ nasze zasoby są ograniczone, są rozdawane tylko raz dziennie, przykro mi. Z drugiej strony może znajdziesz kogoś, kto ma dodatkowe [<S>205807|Drewno Opałowe], zawsze warto spytać! | Be very careful out in the cold!\n\nOnce you've entered the Snowlands, you must stay very alert. It will be you against the cold, harsh environment. To avoid being defeated by the cold, keeping your body warm is of the utmost importance.\n\nThe two items I've given you, <CS> [205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS>, are your best friends when it comes to survival out there. Because our supplies are limited, they are only handed out once a day, please forgive me. But on the other hand, there may be others who have extra [<S>205807|Firewood for Making a Fire] that they could give you, so it's worth asking around! |
| FN_XMAS2012_TALK_02 | Chcę dowiedzieć się więcej o tym wrogim środowisku. | I want to learn more about this hostile environment. |
| FN_XMAS2012_TALK_03 | Wiem, jak użyć <CS>[205807|Drewna na PodpaÅ‚kÄ™]</CS> i <CS>[205808|Wspólnego zestawu NarzÄ™dzi Pana Maggi]</CS> | I want to know how to use the <CS>[205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and the <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS> |
| FN_XMAS2012_TALK_04 | Gdy opuÅ›cisz jakiekolwiek źródÅ‚o ciepÅ‚a i wkroczysz do Åšnieżnej Krainy, poczujesz chÅ‚ód. Efekt <CN>[504458|PrzeszywajÄ…ce Zimno]</CN> zacznie siÄ™ nakÅ‚adać, do 30 razy.\n\nGdy liczba naÅ‚ożeÅ„ siÄ™gnie 30, wejdziesz w stan: <CN>[504459|Zamrożenie]</CN>, który ciÄ™ zamrozi i zablokuje twój ruch. Trzeba bÄ™dzie poczekać na kogoÅ› innego, kto utworzy źródÅ‚o ciepÅ‚a i wybawi ciÄ™ z kÅ‚opotu.\n\nZanim zamarzniesz, możesz uzyskać trochÄ™ ciepÅ‚a zbliżajÄ…c siÄ™ do ognia. Zmniejszy to ilość naÅ‚ożeÅ„ efektu: <CN>[504458|PrzeszywajÄ…ce Zimno]</CN>. JeÅ›li jesteÅ› gotów, udaj siÄ™ do Åšnieżnej Krainy. | When you leave any source of warmth and enter the Snowlands, you will feel the cold. The <CN>[504458|Bitterly Cold]</CN> effect will start to stack on you, up to 30 layers.\n\nOnce the number of layers reaches 30, you will enter the <CN>[504459|Frozen Stiff]</CN> state, which freezes you and blocks you from moving. You will have to wait for someone else to create a source of warmth to get you out of trouble.\n\nBefore you get frozen, you can get warmer by coming closer to the fire. This will reduce the layers of the <CN>[504458|Bitterly Cold]</CN> effect on you. Go on with your journey in the Snowlands when you are ready. |
| FN_XMAS2012_TALK_05 | Oprócz oryginalnych źródeÅ‚ ciepÅ‚a na tym obszarze można również użyć <CS>[205807|Drewna OpaÅ‚owego] </CS> i <CS>[205808|Zestaw Zwyczajnych NarzÄ™dzi Pana Maggi]</CS>, by osiÄ…gnąć to samo w dowolnym miejscu i czasie.\n\nNajpierw użyj [205807|Drewna OpaÅ‚owego], a nastÄ™pnie zapal go za pomocÄ… [205808|Zestawu Zwyczajnych NarzÄ™dzi Pana Maggi]. Wtedy bÄ™dziesz mieć tymczasowe źródÅ‚o ciepÅ‚a. OgieÅ„ bÄ™dzie paliÅ‚ siÄ™ przez jakiÅ› czas i każdy bÄ™dzie mógÅ‚ przyjść i siÄ™ ogrzać. Można też zapalić ogieÅ„ obok ludzi, którzy sÄ… w stanie: <CN>[504459|Zamrożenie]</CN>, by im pomóc.\n\nOgieÅ„ zgaÅ›nie po chwili. Może rozpalić go kilkakrotnie, ale już nie bÄ™dzie siÄ™ paliÅ‚ tak dÅ‚ugo, jak uprzednio. JeÅ›li zostawisz wygasÅ‚y opaÅ‚ na jakiÅ› czas, stanie siÄ™ wilgotny od krysztaÅ‚ów lodu znajdujÄ…cych siÄ™ w powietrzu i nie bÄ™dzie można go zapalić ponownie. ProszÄ™, dbaj o to, by drewno opaÅ‚owe nie wygasÅ‚o. | Besides the original sources of warmth in this area, you can also use the <CS>[205807|Firewood for Making a Fire]</CS> and <CS>[205808|Mr. Magga's Common Tool Set]</CS> we provide to have the same result anywhere and anytime.\n\nFirst use the [205807|Firewood for Making a Fire] to drop a pile of firewood, and then light it up with the [205808|Mr. Magga's Common Tool Set]. Then you will have a temporary source of warmth. The fire will last for a while, and anyone can come close to it for some warmth. You can also light up a fire next to people who are in the <CN>[504459|Frozen Stiff]</CN> state to help them out.\n\nThe fire will go out after a while. It can be lit up repeatedly, but the fire will not last as long as before. If you leave the extinguished firewood for some time, it will become moist from the ice crystals in the air and then it can't be ignited again. Please keep the firewood burning. |
| FN_XMAS2012_TALK_06 | Bek! \n\n(Wyraźnie czuć alkohol.)\n\n...Nie pamiÄ™tam ciÄ™. Ach, ty jesteÅ› tym pomocnikiem, którego sobie znaleźli, tak? \n\nFaktycznie potrzebujemy wiÄ™cej ludzi w tej lodowatej krainie! Ha ha... A picie w dużym towarzystwie byÅ‚oby na pewno bardzo zabawne!\n\nJestem tutaj kwatermistrzem. JeÅ›li masz nasze [<S>203734|Talony Mroźnej Nagrody], wówczas pozwolÄ™ ci... bek... bek... wziąć parÄ™ [<S>242923|Pakietów Nagród Mroźnej Krainy Åšniegu]. 10 [<S>203734|Talonów Mroźnej Nagrody] można wymienić na 1 [242923|Pakiet Nagród Mroźnej Krainy Åšniegu]. | Burp!\n\n(He smells of strong alcohol.)\n\n... I don't remember you. Ah, you are the helper they found, right?\n\nWe do need more people in this bitter cold place! Haha... And drinking will be more fun with lots of people!\n\nI am the supply officer here. If you have our [<S>203734|Frost Reward Tickets], then I will allow you to...burp...burp...to take some [<S>242923|Icy Snowland Reward Supply Packages]. 10 [<S>203734|Frost Reward Tickets] can be exchanged for 1 [242923|Icy Snowland Reward Supply Package]. |
| FN_XMAS2012_TALK_06_OPTION1 | Coś się ostatnio wydarzyło? | Anything happen lately? |
| FN_XMAS2012_TALK_06_OPTION2 | Mam [<S>203734|Talony Mroźnej Nagrody] i chciaÅ‚bym wymienić je na [242923|Pakiet Nagród Mroźnej Krainy Åšniegu]. | I have the [<S>203734|Frost Reward Tickets] and would like to exchange them for a [242923|Icy Snowland Reward Supply Package]. |
| FN_XMAS2012_TALK_07 | Ej!\nJakieś wieści? Właściwie to nic się nie dzieje. Moje trunki już prawie się skończyły. Muszę poprosić o nowe dostawy...\n\nEj... Byłem trochę nieostrożny... i upadłem, wywracając pudełko zawierające [<S>203734|Talony Mroźnej Nagrody]. Od razu zwiał je wiatr, więc nawet nie mogłem ich pozbierać. \n\n(Wzrusza ramionami na znak, że "trudno, przepadło".) | Eh!\n\nAnything new recently? Nothing impressive actually. My drinks are almost finished. I have to ask them to deliver some more...\n\nEh...I was careless...and fell, and I turned over the box containing the [<S>203734|Frost Reward Tickets]. They were blown away by the wind immediately so I can't get them back now. \n\n(He shrugs so as to say "I can't do anything about it".) |
| FN_XMAS2012_TALK_08 | Oto [201930|Pakiet Zaopatrzeniowy Nagród Åšnieżnej Krainy], o który prosiÅ‚eÅ›. Weź go... | This is the [201930|Snowland Reward Supply Package] you asked for. Take it... |
| FN_XMAS2012_TALK_09 | Próbujesz nie oszukać?! Nie masz wystarczajÄ…cej iloÅ›ci [<S>203734|Talony Mroźnej Nagrody]. MyÅ›lisz, że jestem pijany i chcesz mnie oszukać, prawda? Cóż, jestem caÅ‚kowicie trzeźwy! | Are you trying to fool me?! You don't have enough [<S>203734|Frost Reward Tickets]. You think I'm drunk and want to fool me, right? Well, I'm totally sober! |
| FN_XMAS2012_TELL | Bohaterze, jeÅ›li jesteÅ› tutaj pierwszy raz, może dam ci kilka wskazówek, jak przeżyć w tym miejscu. | Hero, if this is your first time here, maybe I can give you some survival tips for this place. |
| FN_XMAS2012_Z358_USEONLY | Tego przedmiotu można używać jedynie w Åšnieżnej Krainie, która jest otwarta podczas Festiwalu PÅ‚atków Åšniegu. | This item can only be used in the Snowlands, which are opened during the Snowflake Festival. |
| FOCUSFRAME_FOCUS_TARGET | Skoncentruj siÄ™ na celu | Focus on Target |
| FOCUSFRAME_OPTION | Ustawienia | Settings |
| FOCUSFRAME_TITLE | Fokus | Focus |
| FOCUSOPTION_HIDEBACKDROP | Ukryj tło | Hide Back Drop |
| FOCUSOPTION_HPHEIGHT | Wysokość Paska Życia | Health Bar Height |
| FOCUSOPTION_LOCK | Zablokuj | Lock |
| FOCUSOPTION_MAX_FOCUS | Maks. | Max |
| FOCUSOPTION_MPHEIGHT | Wysokość paska energii | Energy Bar Height |
| FOCUSOPTION_NAMEFONTSIZE | Rozmiar czcionki nazw | Name Font Size |