result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SAY_110268_1[110268|Evon]![110268|Evon]!
SAY_110268_2[110268|Evon], pokażesz drogę do naszej tajnej jaskini.[110268|Evon], take this friend to our secret cave.
SAY_110268_3Aach! Aach!Waah! Waah!
SAY_110272_0Ha ha ha! Ale jesteÅ› kiepski...!Hahaha! You're so bad...!
SAY_110272_1A to co? JakaÅ› czarna magia?What is this? Some kind of sorcery?
SAY_110272_2Ratunku!Help!
SAY_110278_0Koniec pisania!Finished writing!
SAY_110278_1ProszÄ™, zanieÅ› to [110251|Pjilindemu].Please take this to [110251|Philinde]!
SAY_110278_2Chyba nie potrafiÄ™ rozwiÄ…zać jego problemów. Ale chciaÅ‚ to przekazać pod twojÄ… opiekÄ™.I don't think that I can help with his problems. But he asks that you look after it.
SAY_110279_0Dobra! Powiedziałem, że podzielę się z tobą skarbem Carfcamoia...Right! I said that I would share Carfcamoi's treasure with you...
SAY_110279_1Kłamałem. Właściwie...I lied to you. Actually...
SAY_110279_2To ja jestem Carfcamoi! I zabiorę ci cały skarb!I am Carfcamoi! And I want to take the treasure you have!
SAY_110279_3Czekaj! Poddaję się! Nie bij mnie już!Stop! I surrender! Don't hurt me anymore!
SAY_110279_4Dziwny handlarz krzyczy coÅ› do ciebie: Hej! Zaczekaj! Jest interes do zrobienia!The strange merchant shouts to you: Hey! Wait! I have a deal for you!
SAY_110289_0Anyimo...Di...Mosede...Ha ha...Ha ha...Anyimo...Di...Mosede...Haha...Haha...
SAY_110289_1He he he. Ha ha ha.Heh heh heh. Ha ha ha.
SAY_110289_2Dureń! Dobrze, że mam trochę w zapasie.Idiot! It's a good thing I'm so smart and remembered to keep some in reserve.
SAY_110289_3Skąd mogłem wiedzieć, że Pakt Śmierci Alfimosa nie miał już mocy... Ale to wciąż za mało... Nadal za mało...I didn't know that Alfimos' Death Pact was so depleted... It's not enough though... Still not enough...
SAY_110317_0Niech bogowie mi wybaczÄ…. Niech rycerze i mieszkaÅ„cy fortecy uniknÄ… zagÅ‚ady. Nie chciaÅ‚em, żeby to zÅ‚o pojawiÅ‚o siÄ™ wÅ›ród nich. (kaszle)May the gods forgive me. Make the knights and the people in the fortress avoid disaster. I never meant for this evil to appear amongst them. Cough cough...
SAY_110317_1Lajos Halka szepcze do ciebie: "Nie chcÄ™, by zbyt wiele osób o tym wiedziaÅ‚o. Musisz mi pomóc uporać siÄ™ z tym zdrajcÄ…. Tylko po cichu..."Lajos Halka whispers to you: "I don't want too many people knowing about this. I want you to help me deal with this traitor. But secretly..."
SAY_110317_2(kaszle)Cough!
SAY_110327_0Ach! Nie musisz ciąć tak głęboko!Ah! You don't have to cut that deep!
SAY_110327_1Pozwól im zająć siÄ™ Adlay! Ty masz skupić siÄ™ na odzyskaniu zdrowia! To wÅ‚aÅ›nie uzgodniliÅ›my z Adlay.Let them deal with Adlay! Recovering your health is your responsibility now! This was what we agreed with Adlay.
SAY_110327_2Yakki? Yakki?Yakki? Yakki?
SAY_110327_3Brak oddechu i tętna... Co się stało? Yakki! Ocknij się!No breathing and no pulse... What's the matter?! Yakki! Wake up!
SAY_110327_4Szybko! Idź po Szamana! Nie możemy pozwolić jej umrzeć!Quick! Go find a Shaman! We can't let her die!
SAY_110327_5Wszystko w porządku? Co się przed chwilą stało?Are you okay? What just happened?
SAY_110329_0......
SAY_110329_1Nie mam wyboru. Muszę ci zaufać.I don't have a choice. I have to trust you.
SAY_110329_2Na tym nożu jest moja krew. ZÅ‚óż jÄ… w ofierze na OÅ‚tarzu Ducha Wiatru. To otworzy przejÅ›cie do miejsca, w którym znajduje siÄ™ Duch Wiatru.My blood is on this knife. Offer this blood to the Altar of the Wind Spirit. That will open the passage to where the Wind Spirit resides.

← prev

next →


num pages: 8221