result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SAY_420491W głębi Księżycowego Wąwozu znajduje się tajemnicza bariera.You find a mysterious barrier deep in Moongorge.
SAY_420576_0Pojawiły się demony! Uważajcie na siebie!The demons appear! Everyone watch yourselves!
SAY_420585_0Jest zdecydowanie cieplej, ale ja nie mam zamiaru zdzierać podeszew tylko po to, żeby je ogrzać!It's definitely warmer, but I for sure don't want to rub the skin off my feet just to warm them up!
SAY_420590_0Cholera!Crap!
SAY_420593_0Udało się!Great success!
SAY_420605_1Ej! Oszukujesz! Co chcesz teraz zrobić?Hey! Cheat! What do you want now?
SAY_420605_2Nic takiego. Ot, odkrycie, które może wstrzÄ…snąć Å›wiatem. Jak to zobaczysz, nie powiesz wiÄ™cej, że oszukujÄ™!It's nothing. Just a discovery that could rock this world. When you've seen it, I guarantee you won't call me a cheat!
SAY_420605_3Hahaha! Oczywiście! Nie powiem, że oszukujesz. Tylko, że zupełnie ci odbiło!Hahaha! Of course! I won't call you a cheat anymore. I'll call you an idiot!
SAY_420605_4Co? To Świątynia Zapomnienia! Te dane... nie są bezwartościowe!What? This is Oblivion Shrine! This data...It's not worthless!
SAY_420605_5Nieee... Wszystkie moje rzeczy...!Nooo... All my things..!
SAY_420605_6Te informacje znajdujÄ… siÄ™ w podrÄ™cznikach Oka MÄ…droÅ›ci od wieków. Każdy wie, że Olbrzymi Strażnik pilnuje ÅšwiÄ…tyni Zapomnienia. ...Co? Mówisz, że to ty odkryÅ‚eÅ› ÅšwiÄ…tyniÄ™ Zapomnienia, a nawet o tym nie wiesz?That information has been in the Eye of Wisdom textbooks for ages now. Everybody knows the Giant Guardian watches over the Oblivion Shrine. ...what? You say you're the guy who discovered the Oblivion Shrine, and you didn't even know that?
SAY_420635_0Uwaga! Tego już za wiele!Warning! You've gone too far!
SAY_420635_1Nie udało ci się wykonać misji! Musisz ją porzucić i ponownie przyjąć!You failed at this quest! You have to abandon it and re-accept it!
SAY_420635_2Za maÅ‚o energii. Powrót do matrycy!Not enough energy. Returning to matrix!
SAY_420733_0SÅ‚awmy naszego bohatera, [$VAR1], który zdoÅ‚aÅ‚ pokonać KrólowÄ… Harpii, [100450|Ayelo]!Let us acclaim the hero, [$VAR1], who defeated the Queen of the Harpies, [100450|Ayelo]!
SAY_420739_0Leżą tam już jakieś dary.There are already offerings laid out here.
SAY_420739_1Nie jesteÅ› jeszcze przy totemie ofiarnym.You haven't yet arrived at the place of the sacrificial totem pole.
SAY_420739_2Chyba nie masz niezbÄ™dnych przedmiotów.You don't seem to have the required items.
SAY_420774_0Witaj, druhu Zakonu Mrocznej Chwały. Bardzo się cieszę, że cię widzę.Hello, friend of the Order of Dark Glory. I'm very glad to see you.
SAY_420774_1Też jestem przyjacielem Karzaków.I am also a friend of Karzak.
SAY_420774_10Cholera! Kiedy znajdę tego bezmyślnego gadułę...Damn! When I find that careless chatty guy...
SAY_420774_11W porzÄ…dku. Wstawaj.It's okay. Get up, friend.
SAY_420774_12Niech wiÄ™c mój znajomy zaprowadzi ciÄ™ do Karzaków.Then let my friend lead you to Karzak?
SAY_420774_13Posłańcu, chodź za mną.Messenger, please follow me.
SAY_420774_14Znów siÄ™ kiedyÅ› spotkamy, mÄ…dry kapitanie.We'll meet again some day, wise captain.
SAY_420774_15Możesz wyjść. Nie musisz się już ukrywać.You can come out. You don't need to hide anymore.
SAY_420774_2Czy pozwolisz mi więc... Hmm?Then will you let me... Hmm?
SAY_420774_3Kapitanie! Patrol zmierza w tÄ™ stronÄ™!Captain! The patrol is coming this way!
SAY_420774_4Co?! O, nie! Czy możesz udawać, że nie żyjesz? Wędrowcze! Możesz ukryć się w skrzyni!What?! Oh no! Friend, could I ask you to play dead? Adventurer! You can hide in the box!
SAY_420774_5Gdzie jest ten drań Mrocznej Chwały?Where is this Dark Glory bastard?!

← prev

next →


num pages: 8221