| SC_101222_YU_05 | Odejdźcie! Wszyscy! Nikt mnie nie powstrzyma! | Go away! All of you! No one can stop me! |
| SC_101222_YU_06 | Jak to się mogło stać? "Tajemnica"... pękła! Jak to możliwe?! Dlaczego jestem w tej skale?! JAK?! | How could this happen?! "Mystery"... is broken! How can this be?! Why am I in this rock?! HOW! |
| SC_101222_YU_07 | AAAAAAA! | AAAAHHHHHH! |
| SC_101222_YU_08 | Ze wszystkich siÅ‚ spróbujemy powstrzymać [101022|Samoge]! | We will use all our power to stop [101022|Samoge]! |
| SC_101222_YU_09 | Kontroluje braci Binpike przy pomocy swego ducha. Nie mogło zostać mu zbyt wiele magii! | He's using his spirit to control the Binpike brothers. He can't have much magic left! |
| SC_101222_YU_10 | Dajmy z siebie wszystko! | Put up a good fight everyone! |
| SC_101222_YU_11 | Idealnie... W końcu jest po wszystkim... Sa... [101022|Samoge]... Musimy jak najszybciej zacząć leczyć rany... Reszta jest w twoich rękach... | Perfect... Finally it's over... Sa...[101022|Samoge]... We have to heal our wounds as quickly as possible... We will leave the rest to you... |
| SC_101222_YU_12 | Przegraliśmy! To niemożliwe! Czy to dlatego, że nasza magia została rozproszona? | We... lost! This isn't possible! Is it because the magic we used was dispersed...? |
| SC_101222_YU_13 | Nie! To niemożliwe! Użyj materialnego ciaÅ‚a i krwi braci Binpike! Wszyscy, którzy oÅ›mielajÄ… siÄ™ mi sprzeciwić! Zobaczymy, czy teraz oprzecie siÄ™ mojej magii! | No! This can't be! Use this physical body and the blood of the Binpike brothers! All you who stand in my way! See if you can take my magic power now! |
| SC_101222_YU_14 | Aaaach... Moja magia... Straciłem za dużo magii... Nie... Nie mogę utrzymać materialnego ciała... Cholera! To wszystko przez was! | Aaaaaahh... My magic... I've lost too much of my magic... No... I can't maintain the physical body... Crap! This is all because of you! |
| SC_101222_YU_15 | Nikt nie wyjdzie stąd żywy! Wszyscy złożycie mi pokłon! | Not one of your is getting away! You will all bow down to me! |
| SC_101222_YU_16 | Witam, jestem wysÅ‚anniczkÄ… Oka MÄ…droÅ›ci. Nazywam siÄ™ [111446|Lori Hellakar]. Moim obowiÄ…zkiem jest zarzÄ…dzanie datkami i nagrodami Oka MÄ…droÅ›ci. Czy mogÄ™ ci w czymÅ› pomóc? | Hello, I am a special emissary from the Eye of Wisdom. My name is [111446|Lori Hellakar]. My duty is to manage the contributions and rewards of the Eye of Wisdom. Is there something I can help you with? |
| SC_101222_YU_17 | Więcej o "Podarunkach i Nagrodach" | About "Donations and Rewards" |
| SC_101222_YU_18 | Podaruj Fragmenty Run | Contribute Rune Fragments |
| SC_101222_YU_19 | Podaruj przedmiot: [203267|Zaawansowany Zwój Identyfikacji Runy] | Exchange [203267|Advanced Rune Identification Scroll] |
| SC_101222_YU_20 | Może <CM>[203034|Fragment Tajemniczej Runy]</CM> nie przyda siÄ™ wiÄ™kszoÅ›ci poszukiwaczy przygód, ale fragmenty rzadkich run zawierajÄ… runicznÄ… moc. Oko MÄ…droÅ›ci potrafi przeprowadzić skomplikowanÄ… operacjÄ™ uwolnienia tej energii, co zapobiega wykorzystaniu jej przez siÅ‚y zÅ‚a.\n\nOko MÄ…droÅ›ci oferuje poszukiwaczom przygód wyjÄ…tkowo rzadkie runy w zamian. OczywiÅ›cie, im rzadsze fragmenty run, tym lepsza nagroda! | A <CM>[203034|Mysterious Rune Fragment]</CM> may not be useful to most adventurers, but many precious rare rune fragments contain runic power. The Eye of Wisdom can perform a complex procedure to release it, and prevent this power from being used by evil forces.\n\nThe Eye of Wisdom will repay contributing adventurers with a special rare rune. Of course, the rarer the rune fragments an adventurer contributes, the better the reward will be! |
| SC_101222_YU_21 | Czy chcesz podarować nam fragmenty rozpoznanych run? | Do you want to contribute the Rune Fragments that you have identified? |
| SC_101222_YU_22 | Podaruj przedmiot: [203268|Tajemniczy Fragment] | Contribute [203268|Mystery Fragment] |
| SC_101222_YU_23 | Podaruj przedmiot: [203269|Fragment Mrocznego Księżyca] | Contribute [203269|Dark Moon Fragment] |
| SC_101222_YU_24 | Podaruj przedmiot: [203270|Fragment Galaktyki] | Contribute [203270|Galaxy Fragment] |
| SC_101222_YU_25 | Podaruj przedmiot: [203271|Fragment Zasłony Dymnej] | Contribute [203271|Smoke Screen Fragment] |
| SC_101222_YU_26 | Podaruj przedmiot: [203272|Fragment Ogromnego Rogu] | Contribute [203272|Giant Horn Fragment] |
| SC_101222_YU_27 | Potwierdź podarowanie przedmiotu: [203268|Tajemniczy Fragment] | Confirm contribution of [203268|Mystery Fragment] |
| SC_101222_YU_28 | Potwierdź podarowanie przedmiotu: [203269|Fragment Mrocznego Księżyca] | Confirm contribution of [203269|Dark Moon Fragment] |
| SC_101222_YU_29 | Potwierdź podarowanie przedmiotu: [203270|Fragment Galaktyki] | Confirm contribution of [203270|Galaxy Fragment] |
| SC_101222_YU_30 | Potwierdź podarowanie przedmiotu: [203271|Fragment Zasłony Dymnej] | Confirm contribution of [203271|Smoke Screen Fragment] |
| SC_101222_YU_31 | Potwierdź podarowanie przedmiotu: [203272|Fragment Ogromnego Rogu] | Confirm contribution of [203272|Giant Horn Fragment] |
| SC_101222_YU_32 | DziÄ™kujÄ™ ci w imieniu Oka MÄ…droÅ›ci. Oto niewielki dowód naszej wdziÄ™cznoÅ›ci. DziÄ™kujÄ™! | I thank you on behalf of the Eye of Wisdom for your donation. This gift is just a small token of our gratitude. Thank you! |
| SC_101222_YU_33 | <CM>[203267|Zaawansowany Zwój Identyfikacji Runy]</CM> posiada wielkÄ… magicznÄ… moc. Potrafi bardzo dokÅ‚adnie identyfikować runy i zwiÄ™ksza szansÄ™ na identyfikacjÄ™ rzadkich run. Ponieważ wymagane materiaÅ‚y sÄ… tak rzadkie i cenne, zwykle skÅ‚adam takÄ… ofertÄ™ tylko Specjalistom Oka MÄ…droÅ›ci. Ale jeÅ›li przyniesiesz mi <CP>po 100 sztuk szeÅ›ciu różnych run produkcyjnych</CP>, dam ci [203267|Zaawansowany Zwój Identyfikacji Runy]. | The <CM>[203267|Advanced Rune Identification Scroll]</CM> possesses great magical power. It can identify unknown Runes with greater accuracy and raises the likelihood of identifying rarer Runes. Becauses the materials needed for this are so rare and cherishable, I usually only offer this to the Appraisers of the Eye of Wisdom. But should you bring <CP>6 different production runes, 100 each</CP>, I would be willing to let you have one [203267|Advanced Rune Identification Scroll]. |
| SC_101222_YU_34 | Wprowadzenie do Rzadkich Run | Introduction to Rare Runes |