| SC_101222_YU_35 | Oto najrzadsze runy: <CM>[111740|Gniew]</CM> zwiększa maksymalne obrażenia fizyczne. <CM>[111449|Cud]</CM> zwiększa maksymalne obrażenia magiczne. <CM>[111736|Śmiertelność]</CM> zwiększa szansę na zadanie krytycznego ataku fizycznego. <CM>[111739|Impuls]</CM> zwiększa szansę na zadanie krytycznego ataku magicznego. <CM>[111734|Nienawiść]</CM> zwiększa aggro podczas bitwy. <CM>[111738|Pojednanie]</CM> zmniejsza aggro podczas bitwy. Istnieją też runy, które <CM>zwiększają wartość dwóch atrybutów</CM>, <CM>zwiększają wartość specjalnego atrybutu</CM> lub <CM>zmniejszają wartość jednego atrybutu, by wzmocnić inny</CM>... Istnieje trzydzieści typów run. | The rarest runes of them all: <CM>[111740|Wrath]</CM> increases the greatest physical damage possible. <CM>[111449|Miracle]</CM> increases the greatest magic damage possible. <CM>[111736|Fatal]</CM> increases the ratio of critical physical attacks dealt. <CM>[111739|Burst]</CM> increases the ratio of critical magical attacks dealt. <CM>[111734|Hatred]</CM> increases aggro during battle. <CM>[111738|Reconciliation]</CM> reduces aggro during battle. There are also runes which <CM>increase two attributes</CM>, <CM>increase a special attribute</CM> or <CM> sacrifice one attribute to strengthen another</CM>... There are a total of thirty types. |
| SC_101222_YU_36 | Przepraszam, ale gdzie są przedmioty, które chcesz nam przekazać? | I'm sorry, but where are the items you want to contribute? |
| SC_101222_YU_37 | Rzadkie Runy powstają poprzez łączenie ze sobą innych run. Runy można łączyć w "|cff9f0000[111732|Magicznym Transmutorze]|r" używając "|cff9f0000[111733|Energii]|r". Na przykład jeśli połączysz runy <CM>[111447|Zapora]</CM> i <CM>[111742|Agresja]</CM>, otrzymasz runę <CM>[111734|Nienawiść]</CM> itd. | The rare Runes are created by combining other runes. Runes can be combined through an "|cff9f0000[111732|Arcane Transmutor]|r" using "|cff9f0000[111733|Energy]|r". For example, combining <CM>[111447|Block]</CM> and <CM>[111742|Aggression]</CM> will create <CM>[111734|Hatred]</CM>, etc. |
| SC_101222_YU_38 | Czym są runy produkcyjne? | What are production runes? |
| SC_101222_YU_39 | Dokonaj wymiany na [203267|Zaawansowany Zwój Identyfikacji Runy]. | Exchange for [203267|Advanced Rune Identification Scroll] |
| SC_101222_YU_40 | Znamy 6 rodzajów run produkcyjnych: <CP>[200850|Runa Wiążąca]</CP>, <CP>[200851|Runa Mrozu]</CP>, <CP>[200852|Runa Aktywacyjna]</CP>, <CP>[200853|Runa Odczarowania]</CP>, <CP>[200854|Runa Oczyszczenia]</CP> i <CP>[200855|Runa Łącząca]</CP> Można je znaleźć przy potworach z całego świata i są niezbędne w procesie produkcji. | Production runes include <CP>[200850|Link Rune]</CP>, <CP>[200851|Frost Rune]</CP>, <CP>[200852|Activate Rune]</CP>, <CP>[200853|Disenchant Rune]</CP>, <CP>[200854|Purify Rune]</CP>, and <CP>[200855|Blend Rune]</CP>; a total of 6 types. These can be found on monsters throughout the world and are essential to production. |
| SC_101222_YU_41 | Przykro mi, masz za mało <CM>run produkcyjnych</CM>! <CP>[200850|Runa Wiążąca]</CP>, <CP>[200851|Runa Mrozu]</CP>, <CP>[200852|Runa Aktywacyjna]</CP>, <CP>[200853|Runa Odczarowania]</CP>, <CP>[200854|Runa Oczyszczenia]</CP>, <CP>[200855|Runa Łącząca]</CP>... Potrzebowalibyśmy <CS>100 sztuk</CS> każdego typu run produkcyjnych! | Sorry, you do not have enough <CN>production runes</CN>! <CP>[200850|Link Rune]</CP>, <CP>[200851|Frost Rune]</CP>, <CP>[200852|Activate Rune]</CP>, <CP>[200853|Disenchant Rune]</CP>, <CP>[200854|Purify Rune]</CP>, <CP>[200855|Blend Rune]</CP>... We would need <CS>100</CS> of each type of production runes! |
| SC_101222_YU_42 | <C>[203267|Zaawansowany Zwój Identyfikacji Runy]</CM> - oto czego ci trzeba. Powodzenia! | This is what you need, <CM>[203267|Advanced Rune Identification Scroll]</CM>. Good luck! |
| SC_101222_YU_43 | Proces identyfikacji <CP>[<S>203034|Fragmentów Tajemniczych Run]</CP> [$VAR1] ujawnił <CR>[203268|Tajemniczy Fragment]</CR>! | In the process of identifying the <CP>[<S>203034|Mysterious Rune Fragments]</CP>, [$VAR1] has identified a <CR>[203268|Mystery Fragment]</CR>! |
| SC_101222_YU_44 | Po uśpieniu Mocy Tajemnicy w [ZONE_SNOWHORN|Śnieżnym Rogu] zapanował spokój. | Calm seems to have been restored on top of [ZONE_SNOWHORN|Snowhorn] while Power of Mystery disappears. |
| SC_101347_0 | O nie, zepsułeś to! Niegrzeczny z ciebie bachor. | Uh oh, you broke one! You really are a bad kid. |
| SC_101347_1 | Nie mogę uwierzyć, że zepsułeś wszystkie zabawki! | I can't believe you broke every single toy! |
| SC_101347_2 | Nie martw się, zaraz je naprawię. Będą lepsze niż nowe! | No worries, I'll fix them right away. They'll be even better than new! |
| SC_101347_3 | Już po wszystkim? Tak po prostu? Nuda... | It's over? Just like that? Boring... |
| SC_101347_4 | Niegrzeczne z ciebie dziecko! Zobacz, jaki zrobiłeś bałagan w pokoju! | You're such a violent child! You've completely messed up the entire room! |
| SC_101347_5 | Te niegrzeczne bachory trzeba nauczyć manier! | These two naughty children must learn their manners! |
| SC_101347_6 | Chodź tu! Gwiazdor ma dla ciebie prezent! | Come here! Let Jingle Brother give you a gift! |
| SC_101347_7 | Uciekaj! W zdrowym ciele zdrowy duch! | Run! Exercise is good for you! |
| SC_101347_8 | Ostrożnie, takie bieganie może być niebezpieczne! | Be careful, running too far can be dangerous! |
| SC_101347_9 | To była świetna zabawa! Może jeszcze się kiedyś pobawimy. | I had a lot of fun! Maybe next time we'll be able to hang out again. |
| SC_101349_0 | Nie jest dobrze... | This is really not good... |
| SC_101349_1 | Już nie mogę... Muszę chwilę odpocząć... | I can't anymore... Must rest for a bit... |
| SC_101349_2 | Posmakuj gniewu Agrizy! | Have a taste of Agriza' anger! |
| SC_101349_3 | Och... kolejna bitwa! | Oohh... another battle! |
| SC_101350_0 | To niesprawiedliwe... | Not fair... |
| SC_101351_0 | Ach... Nie mam już siły... | Ahh... I'm completely exhausted... |
| SC_101352_0 | [101352|Uguda] wybucha śmiechem. "Dobrze, silni powinni ginąć z rąk silniejszych." | [101352|Uguda] laughs. "Good, the strong are supposed to die at the hands of the stronger." |
| SC_101352_1 | Teraz zmierzycie się z największym siłaczem! | Now, the truly strong one will accept your challenge! |
| SC_101352_10 | Dalej słudzy! Łapcie tych słabeuszy! | Come out my servants! Catch these weaklings! |
| SC_101352_11 | Ja! [101352|Uguda]! Jeszcze nie przegrałem! | Me! [101352|Uguda]! Haven't lost yet! |