| SC_101532_4 | Ogień wpływa tylko na Talomo! | The fire only affects Talomo! |
| SC_101532_5 | Talomo wrzeszczy: Ach! Nie! Zabierz ten ogień! | Talomo screams: Ah! No! Take the fire away! |
| SC_101532_6 | [112101|Ognisko Przesłuchania] parzy Talomo! | Talomo's body is being burned by the [112101|Interrogation Fire]! |
| SC_101534_1 | Do ataku! Zatopić ich! | Attack! Sink them! |
| SC_101534_2 | Zatopić ich! | Sink them! |
| SC_101535_01 | Talomo! Dajcie tym robakom posmakować naszej siły ognia! | Talomo! Let these worms taste our superior firepower! |
| SC_101535_02 | Tak jest! | Yes, ma'am! |
| SC_101535_03 | Kapitanie... To... Giń! Nędzne robaki! Ha ha ha! | Captain... That... Die! You worms! Hahaha! |
| SC_101535_06 | Pożałujecie walki z Czarną Mary! | You will regret fighting against the Black Mary! |
| SC_101535_12 | Chcesz dowiedzieć się więcej o Czarnej Mary? | Wanna know more about the Black Mary? |
| SC_101535_13 | Sidaar! Dlaczego pozwoliłeś tym robakom wejść na pokład Czarnej Mary? | Sidaar! Why did you let these worms enter the Black Mary? |
| SC_101535_14 | Pozwólcie, że przedstawię kolejnego lojalnego podwładnego. | Let me introduce another loyal subordinate. |
| SC_101535_15 | Podejdź tu! Niech spojrzę na wasze... PASKUDNE ZAROBACZONE MORDY! | Come to me! Let me see your... UGLY WORM FACES! |
| SC_101535_16 | Wstęp na Czarną Mary nie jest darmowy! Zaraz wam powiem, ile musicie mi zapłacić! | Entering the Black Mary is not for free! Let me tell you the price you have to pay! |
| SC_101585_0 | Uwaga! Uwaga! Wykryto źródło nadzwyczajnej magicznej energii. Przekrocz barierę izolacyjną tak szybko, jak to możliwe! Przekrocz barierę izolacyjną tak szybko, jak to możliwe! | Warning! Warning! The generation of an exceptional magical energy has been detected! Please cross the isolation barrier as quickly as possible! Please cross the isolating barrier as quickly as possible! |
| SC_101585_1 | No już... Zrób to... Kara... | Go on ......do it ...... punishment ...... |
| SC_101585_2 | Wykryto niecodzienną sytuację, bariera izolacyjna została aktywowana. | An exceptional condition has been detected, the isolation barrier activates. |
| SC_101585_3 | Ogromna ilość mocy przeniknęła do twojego ciała i bardzo cierpisz. | A giant portion of power has penetrated your body and you suffer great pain. |
| SC_101586_1 | Naprawdę masz stalowe nerwy. Nie tylko udało ci się zniszczyć wszystkie moje plany, ale ośmielasz się też stać teraz na tej platformie. | You really have strong nerves. Not only did you destroy all my plans but also dare to stand on this platform now. |
| SC_101586_2 | Moi generałowie dobrze cię wytrenują. Idź, pokaż im co potrafisz. | My generals will train you thoroughly! Go and give them some color to look at. |
| SC_101586_3 | Po prostu ma szczęście. Kto chciałby rozerwać je na kawałki? | He is only lucky. Who should want to tear them into pieces!? |
| SC_101586_4 | Dosyć! Sam się teraz tobą zajmę. | That's enough! I will lay hand on you myself now. |
| SC_101586_5 | Ech! ...Moje ...wszystkie moje plany! Nie...! | Eh! ......My ......all my plans!Don't ---! |
| SC_101586_6 | Niech to! Niech ktoś pomoże mi je zabić! | Drat! Somebody come help me kill them! |
| SC_101586_7 | Ej, ty! Nie stój tak! Pomóż mi z nimi walczyć! | You! Don't stand there doing nothing! Fight them with me! |
| SC_101586_8 | Generał Krasnoludów został zabity przez magię ceremonii! | The Dwarf General was killed by the ceremony's magic! |
| SC_101587_01 | Tnij! Tnij! Tnij, tnij, tnij! | Cut!Cut!Cut cut cut! |
| SC_101587_02 | Hej! Uspokój się trochę. Weź kostkę lodu, jeśli chcesz. | Hey!~Calm down a little bit. Take an ice cube if you want! |
| SC_101587_03 | Świeże jedzenie! Powinno od razu zamarznąć. | Fresh food! It should be deep-frozen right away! |
| SC_101587_04 | [112373|Piec Włochatej Stopy] staje w płomieniach. Ogień poparzył cię! | The [112373|Hairyfoot's Stove] bursts out into flames, you have been burnt by the flames! |