| SC_101587_05 | PoparzyÅ‚y ciÄ™ pÅ‚omienie z [112373|Pieca WÅ‚ochatej Stopy]. MogÄ… one zniszczyć ochronÄ™ otrzymanÄ… z przedmiotów spożywczych. | You have been burnt by the flames of the [112373|Hairyfoot's Stove]. This kind of flames can destroy the protection given by food items. |
| SC_101603_0 | Po co zabijać Spaślaka?! | Why kill Porker!! |
| SC_101609_0 | Hej! Co ty tu robisz? Wynocha, ale już! | Hey! What are you doing there? Leave this instant! |
| SC_101609_1 | UdaÅ‚o ci siÄ™ ugasić ogieÅ„; moc dziÄ™ki której to miejsce istniaÅ‚o znika; z wnÄ™trza dobiega ciÄ™ gÅ‚oÅ›ny ryk! | You have put out the fire; the powers that holds this place together disappears; a loud roar can be heard from deep within! |
| SC_101609_2 | Dowódco? JakieÅ› rozkazy? | Commander? Any commands? |
| SC_101609_3 | Udaj się do wejścia do jaskini i sprawdź czy ktokolwiek zauważył, że czar został złamany. | Go to the cave entrance and see if anyone noticed that the spell has been broken. |
| SC_101609_4 | Tak jest! | Yes sir! |
| SC_101609_5 | Sir! Pieczęć ciągle tam jest! | Sir! The seal is still there! |
| SC_101609_6 | Bardzo dobrze, wracaj na posterunek. | Very good, go back to your post. |
| SC_101609_7 | Sir! Pieczęć została złamana! | Sir! The seal has been broken! |
| SC_101609_8 | A niech to! Zachować czujność! JeÅ›li ten stwór stamtÄ…d wyjdzie, zabijcie go! | Damn! Be alert! If that thing comes out, kill it! |
| SC_101614_1 | Chyba czegoś nam brakuje do uzupełnienia sekwencji! | There seems to be something missing to complete it! |
| SC_101614_2 | Nie dasz rady! | You can't do it ! |
| SC_101614_3 | Musisz dotrzeć do najgłębszej części [ZONE_SLAVE CAVERN|Nory Niewolników]! | You must go to the deepest part of [ZONE_SLAVE CAVERN|Slave Hole]! |
| SC_101614_4 | Jak udaÅ‚o ci siÄ™ zdobyć [202018|Pieczęć Caprów]? Co staÅ‚o siÄ™ z moimi podkomendnymi?! | How have you got [202018|Capra Sigil]? What happened to my underlings?! |
| SC_101625_0 | WyglÄ…da smakowicie! | Looks delicious! |
| SC_101625_1 | Coś ładnie pachnie w garnku... | Something smells good from the pot... |
| SC_101679 | Już nie żyjesz ~ nie pozwolę ci odejść z [203962|Magiczną Perłą Upiora]! | You are dead ~ there's no way I'll let you walk away with the [203962|Magic Phantom Pearl]! |
| SC_101679_1 | Gdzieś niedaleko słychać szybkie kroki. | There is the sound of quick footsteps nearby. |
| SC_101880 | Nędzny robaku, wiesz jak wygląda piekło? Podejdź bliżej, niech sprawdzę twą siłę. | Ignorant insect, have you seen hell? Come forward and let me test your strength. |
| SC_102021_0 | [102021|Jiasha]: Durni ludzie! Pokażę wam, jak bezradni jesteście wobec Potężnego Oceanu! | [102021|Jiasha]: Foolish humans! I will teach you how powerless you are in the face of the Mighty Ocean! |
| SC_102021_1 | [102021|Jiasha]: WirujÄ…ce prÄ…dy morskie! Odpowiedzcie na me wezwanie! Przyjmijcie ofiarÄ™ z tych intruzów! | [102021|Jiasha]: Swirling ocean currents! Answer my summons! Accept these intruders as an offering! |
| SC_102021_2 | [102021|Jiasha]: Potężny Oceanie! SkÅ‚adam siebie w ofierze! UczyÅ„ z mego ciaÅ‚a broÅ„, którÄ… wszystko zniszczysz! | [102021|Jiasha]: Mighty Ocean! I offer myself to you! Use my body as your weapon to annihilate everything! |
| SC_102040_0 | [102040|Meduza] zbiera moc w [102066|Muszli Dźwiękowej]. Wyczuwasz ogromną moc żywiołu! | [102040|Medusa] allowed the power to enter the [102066|Sound Shell]. The shocking elemental power has started to gather! |
| SC_102040_1 | DziÄ™kujÄ™! Pozwól, że pomogÄ™ ci osÅ‚abić tego goÅ›cia, rzucajÄ…c na niego [493242|StrzaÅ‚a Egzorcyzmu]. | Thank you! Allow me to help you out by using the [493242|Exorcism Arrow] to weaken this guy. |
| SC_102040_10 | DziÄ™ki jadowi węża wracasz z Krainy Snów do rzeczywistoÅ›ci... | The snake poison brings you back from Dreamland to reality... |
| SC_102040_11 | Staniesz się częścią mojej kolekcji! | I'll add you to my collection! |
| SC_102040_12 | Przyjrzyj się uważnie. Podziwiaj moją grację. | Take a good look. See my graceful moves. |
| SC_102040_2 | Ta osoba całkowicie skamieniała. Żeby go uratować potrzebujesz [204845|Muszli Dźwiękowej]. | He has already been completely petrified. You need the [204845|Sound Shell] to release him. |
| SC_102040_3 | PotÄ™ga Króla Wody powoli wydobywa siÄ™ z [204845|Muszli DźwiÄ™kowej]! | The power of the King of the Water slowly spreads out from the [204845|Sound Shell]! |