result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_101587_05PoparzyÅ‚y ciÄ™ pÅ‚omienie z [112373|Pieca WÅ‚ochatej Stopy]. MogÄ… one zniszczyć ochronÄ™ otrzymanÄ… z przedmiotów spożywczych.You have been burnt by the flames of the [112373|Hairyfoot's Stove]. This kind of flames can destroy the protection given by food items.
SC_101603_0Po co zabijać Spaślaka?!Why kill Porker!!
SC_101609_0Hej! Co ty tu robisz? Wynocha, ale już!Hey! What are you doing there? Leave this instant!
SC_101609_1UdaÅ‚o ci siÄ™ ugasić ogieÅ„; moc dziÄ™ki której to miejsce istniaÅ‚o znika; z wnÄ™trza dobiega ciÄ™ gÅ‚oÅ›ny ryk!You have put out the fire; the powers that holds this place together disappears; a loud roar can be heard from deep within!
SC_101609_2Dowódco? JakieÅ› rozkazy?Commander? Any commands?
SC_101609_3Udaj się do wejścia do jaskini i sprawdź czy ktokolwiek zauważył, że czar został złamany.Go to the cave entrance and see if anyone noticed that the spell has been broken.
SC_101609_4Tak jest!Yes sir!
SC_101609_5Sir! Pieczęć ciągle tam jest!Sir! The seal is still there!
SC_101609_6Bardzo dobrze, wracaj na posterunek.Very good, go back to your post.
SC_101609_7Sir! Pieczęć została złamana!Sir! The seal has been broken!
SC_101609_8A niech to! Zachować czujność! JeÅ›li ten stwór stamtÄ…d wyjdzie, zabijcie go!Damn! Be alert! If that thing comes out, kill it!
SC_101614_1Chyba czegoś nam brakuje do uzupełnienia sekwencji!There seems to be something missing to complete it!
SC_101614_2Nie dasz rady!You can't do it !
SC_101614_3Musisz dotrzeć do najgłębszej części [ZONE_SLAVE CAVERN|Nory Niewolników]!You must go to the deepest part of [ZONE_SLAVE CAVERN|Slave Hole]!
SC_101614_4Jak udaÅ‚o ci siÄ™ zdobyć [202018|Pieczęć Caprów]? Co staÅ‚o siÄ™ z moimi podkomendnymi?!How have you got [202018|Capra Sigil]? What happened to my underlings?!
SC_101625_0WyglÄ…da smakowicie!Looks delicious!
SC_101625_1Coś ładnie pachnie w garnku...Something smells good from the pot...
SC_101679Już nie żyjesz ~ nie pozwolę ci odejść z [203962|Magiczną Perłą Upiora]!You are dead ~ there's no way I'll let you walk away with the [203962|Magic Phantom Pearl]!
SC_101679_1Gdzieś niedaleko słychać szybkie kroki.There is the sound of quick footsteps nearby.
SC_101880Nędzny robaku, wiesz jak wygląda piekło? Podejdź bliżej, niech sprawdzę twą siłę.Ignorant insect, have you seen hell? Come forward and let me test your strength.
SC_102021_0[102021|Jiasha]: Durni ludzie! Pokażę wam, jak bezradni jesteście wobec Potężnego Oceanu![102021|Jiasha]: Foolish humans! I will teach you how powerless you are in the face of the Mighty Ocean!
SC_102021_1[102021|Jiasha]: WirujÄ…ce prÄ…dy morskie! Odpowiedzcie na me wezwanie! Przyjmijcie ofiarÄ™ z tych intruzów![102021|Jiasha]: Swirling ocean currents! Answer my summons! Accept these intruders as an offering!
SC_102021_2[102021|Jiasha]: Potężny Oceanie! SkÅ‚adam siebie w ofierze! UczyÅ„ z mego ciaÅ‚a broÅ„, którÄ… wszystko zniszczysz![102021|Jiasha]: Mighty Ocean! I offer myself to you! Use my body as your weapon to annihilate everything!
SC_102040_0[102040|Meduza] zbiera moc w [102066|Muszli Dźwiękowej]. Wyczuwasz ogromną moc żywiołu![102040|Medusa] allowed the power to enter the [102066|Sound Shell]. The shocking elemental power has started to gather!
SC_102040_1DziÄ™kujÄ™! Pozwól, że pomogÄ™ ci osÅ‚abić tego goÅ›cia, rzucajÄ…c na niego [493242|StrzaÅ‚a Egzorcyzmu].Thank you! Allow me to help you out by using the [493242|Exorcism Arrow] to weaken this guy.
SC_102040_10DziÄ™ki jadowi węża wracasz z Krainy Snów do rzeczywistoÅ›ci...The snake poison brings you back from Dreamland to reality...
SC_102040_11Staniesz się częścią mojej kolekcji!I'll add you to my collection!
SC_102040_12Przyjrzyj się uważnie. Podziwiaj moją grację.Take a good look. See my graceful moves.
SC_102040_2Ta osoba całkowicie skamieniała. Żeby go uratować potrzebujesz [204845|Muszli Dźwiękowej].He has already been completely petrified. You need the [204845|Sound Shell] to release him.
SC_102040_3PotÄ™ga Króla Wody powoli wydobywa siÄ™ z [204845|Muszli DźwiÄ™kowej]!The power of the King of the Water slowly spreads out from the [204845|Sound Shell]!

← prev

next →


num pages: 8221