result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_102387_11[102387|Upiór Sirlotha] uÅ›miecha siÄ™ pogardliwie i przyzywa jeszcze wiÄ™kszość przerażajÄ…cych stworzeÅ„![102387|Sirloth's Phantom] laughs scornfully, and calls even more terrifying creatures!
SC_102387_12Daremny trud poszukiwaczy przygód sprawia [102387|Upiorowi Sirlotha] wielkÄ… radość. Zadowolony z siebie, znika w cieniu koszmaru.The feeble struggling of adventurers brings great joy to [102387|Sirloth's Phantom]. Satisfied, it disappears into the shadows of the nightmare.
SC_102387_13Wejdź w szczelinę, by walczyć.Enter the crevice willing to fight.
SC_102387_14Wejdź w szczelinę, jeśli chcesz uciec.Enter the crevice wishing to escape.
SC_102387_15Wrogowie niszczÄ… nasze ukochane domy!Our enemies are destroying our beloved homes!
SC_102387_16Nie możemy dopuścić, żeby wygrał ten okrutny koszmar!We can't let that cruel nightmare win!
SC_102387_17Po chwałę! Dzielni wojownicy!For glory! Brave warriors!
SC_102387_18Szczelina uległa wypaczeniu! Zaatakuj szczelinę, żeby nie wyszły z niej już żadne koszmary oraz żeby się nie ustabilizowała!The crevice has been twisted! Immediately attack the crevice so it can't create more nightmares and stays in an unstable state!
SC_102387_19Szczelina została ustabilizowana!The crevice has returned to its stable state!
SC_102387_2Głos [102387|Upiora Sirlotha] roznosi się echem po komnacie: Wrzeszczcie! Niech najgłębsza ciemność spowije wasze dusze![102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Cry out! Let the deepest darkness enter your souls!
SC_102387_20Wszystkie szczeliny zostaÅ‚y opanowane i zaczęły siÄ™ zmieniać! W tym samym momencie... nad Rynkiem GÅ‚ównym pojawiÅ‚ siÄ™ wielki cieÅ„!All the crevices have been controlled, and have started to change! At the same time... a great shadow appeared above the Central Plaza!
SC_102387_21Ustabilizuj szczelinÄ™: Make the crevice enter an unstable state:
SC_102387_22Eliminacja mrocznych koszmarów:Elimination of the dark nightmares:
SC_102387_23Niesamowita potÄ™ga chroni szczelinÄ™ przed obrażeniami! Szczelina wróciÅ‚a do stabilnego stanu! Z niedaleka dobiega ciÄ™ okrutny Å›miech...A powerful force has stopped the crevice from suffering damage! The crevice is returning to its stable state! You hear a cruel laugh coming from nearby...
SC_102387_24Pozostałe sekundy:Seconds remaining:
SC_102387_25Odliczanie:Countdown:
SC_102387_26W całym mieście zaczęły pojawiać się dziwne szczeliny! Straszliwe koszmary wychodzą z nich jedne po drugich!Strange crevices have appeared across the city! Dreadful nightmares are coming out of the crevices one after another!
SC_102387_27[113339|Julius Lifay], który jest głęboko pogrążony w koszmarze, bardzo cierpi.[113339|Julius Lifay] who is caught in a deep nightmare seems to suffer great pain.
SC_102387_28Głos [102387|Upiora Sirlotha] roznosi się echem po komnacie: Następnym razem... nie będziecie mieli tyle szczęścia! Ha ha ha...[102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Next time...pray that your luck will hold out! Hahaha...
SC_102387_29Forma [102386|Koszmaru Androliera] zmienia się w ciemność i wydaję się, że w środku zbiera się jakaś moc.The form and structure of [102386|Nightmare Androlier] return to pure darkness and it feels as if some power is deliberating inside.
SC_102387_3GÅ‚os [102387|Upiora Sirlotha] roznosi siÄ™ echem po komnacie: Twój strach nabiera ksztaÅ‚tu w koszmarach![102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Your fears become reality in your nightmares!
SC_102387_30Przerażający mrok ponownie przybiera postać [102386|Koszmaru Androliera].The darkness which comes with fear condenses again into the form of [102386|Nightmare Androlier].
SC_102387_31Masz niezwykłą pewność, że zaraz stanie się coś złego.You feel an unusual oppressing feeling, something terrible is going to happen.
SC_102387_4Głos [102387|Upiora Sirlotha] roznosi się echem po komnacie: Odejdź! Potrzebuję łez silniejszych od ciebie! To strata czasu![102387|Sirloth's Phantom's] voice resounds: Go! Only the fears of stronger people can satisfy me! These guys are a waste of my time!
SC_102387_40Nagle sÅ‚yszysz gÅ‚os [113339|Juliusa Lifaya] : Twe wysiÅ‚ki... przywróciÅ‚y mi częściowÄ… poczytalność.The voice of [113339|Julius Lifay] suddenly appears: Your struggle...has finally restored a portion of my sanity.
SC_102387_41Słyszysz głos [113339|Juliusa Lifaya]: Czego by nie chcieli, nie pozwolę im tego zdobyć...The voice of [113339|Julius Lifay] appears: No matter what they want, I won't let them take it...
SC_102387_42Wykorzystaj to dobrze. Wiem, że będzie ci potrzebne.Use it well. I know you'll need it...
SC_102387_43Nieustające wsparcie towarzyszy wyrwało cię z ramion śmierci!The undying support of your comrades has saved you from the brink of death!
SC_102387_44Koszmar był zbyt rzeczywisty. Ogarnęło cię śmiertelne przerażenie!The terrifying dream was too real. You were scared to death!
SC_102387_45Nie zostało nam wiele czasu! Jeśli nie da się ich zabić, to nas czeka śmierć!We don't have much time left! If there's no way to kill him, we'll be the ones to die!

← prev

next →


num pages: 8221