| SC_102683_17 | A to pech... kolejny się przebudził... | What a pity ... another one has been broken ... |
| SC_102683_2 | Hansis pokaże ci sen, którego NIGDY nie zapomnisz! | Let Hansis show you a dream you will NEVER forget! |
| SC_102683_3 | Ciesz siÄ™ z darów, które ja, Hansis, ci daÅ‚am. | Enjoy the great gifts that I, Hansis, bestowed on you. |
| SC_102683_4 | Obrzydliwe! Jesteście paskudnymi robakami! | Sooo ugly! You worms are so ugly! |
| SC_102683_5 | NÄ™dzne, żaÅ‚osne robaki! Åšmiecie wchodzić do królestwa Hansis? | You ugly little worms! You dare to enter Hansis' domain? |
| SC_102683_6 | [102740|Sharleedah] jest bezużyteczny! Jak mógÅ‚ pozwolić, by weszÅ‚o tu takie robactwo? | This useless [102740|Sharleedah]! How could he allow those little worms to enter? |
| SC_102683_7 | Skoro już tu jesteście... To nakarmicie moje zabawki! | Since you are already in! You shall become the feed for my toys! |
| SC_102683_8 | Oddajcie swoje ciała Hansis, moje zabaweczki! | Offer your meat to me, Hansis, my little toys! |
| SC_102683_9 | Biedne robaki, pozwólcie, że Hansis pocieszy wasze poÅ‚amane ciaÅ‚a! | You poor little worms, let Hansis comfort your little broken bodies! |
| SC_102701_1 | Jestem... Onas... Nie! Jestem... Naos... Nie! Kim ja jestem... | I am...Onas... No! I am...Naos... No! Just who am I... |
| SC_102701_2 | Od patrzenia na was rozbolała mnie głowa, zgnieść ich na miazgę! | Seeing you gives me a headache, squish them! |
| SC_102701_3 | Tylko świeża krew mnie uspokoi... | Only fresh blood can calm me... |
| SC_102701_4 | Ceną rozgniewania mnie jest śmierć! Świst! (odgłos kręcącego się ostrza) | Death is the price for angering me, swiiish (rotating sound.) |
| SC_102701_5 | Nie! Jestem potężny Naos... Jak to możliwe... | No! I'm the mighty Naos... How could that be... |
| SC_102701_6 | Och... Nie! | Oh... No!! |
| SC_102701_7 | Przygotujcie się na śmierć! | Prepare to meet your death! |
| SC_102705_01 | Czeka was śmierć i klęska. | All that's here is death and hopelessness. |
| SC_102705_02 | Gińcie! Moim zadaniem jest niszczyć i wskrzeszać! | Perish! My responsibility is to destroy and resurrect! |
| SC_102705_03 | To muzyka dla mych uszu. | This is just fresh air for me. |
| SC_102705_04 | Nic nie cieszy mnie bardziej, niż widok szamoczących się przed śmiercią ofiar, krzyczcie do woli! | I love nothing more than watching somebody struggle before their death, scream as best you can! |
| SC_102705_05 | Wasza Å›mierć to pierwszy krok do zniszczenia Å›wiata przez demony! Pogódźcie siÄ™ z tym! | Your deaths are the first step to the demons destroying the world! Accept this fact! |
| SC_102706_00 | Ach! Te nowe okazy są całkiem świeże! | Ah! These new specimens are so fresh! |
| SC_102706_01 | Będę musiała sprawdzić, co takiego kryje ta pomniejsza rasa. | Let me do some research to find out what's so special about the inferior race. |
| SC_102706_02 | Niższe istoty nie mogÄ… siÄ™ równać z potworami. Spójrzcie na godność i siłę potworów. | Inferior organisms can't be compared to monsters. Just look at the honor and strength of monsters. |
| SC_102706_03 | Zniszczenie także jest fazą eksperymentu. | Destruction is also a necessary stage of the tests. |
| SC_102706_04 | Czas zakończyć eksperyment. Nieudane okazy można wyrzucić! | Research time has concluded. The failed specimens don't need to be kept! |
| SC_102706_05 | "Klik"? Ktoś uruchomił mechanizm! | Click?! Looks like a switch has been hit! |
| SC_102706_06 | Znowu słyszę obracające się tryby! Czy to możliwe, że ktoś znowu uruchomił mechanizm?! | I can hear the gears turning again! Could it be that the switch has been activated again?! |
| SC_102706_07 | Pospiesz się! Pospiesz się i zamknij przejście! Najwidoczniej ktoś wszedł i uruchomił mechanizm! | Hurry! Hurry up and lock this passage! It seems that somebody has entered and hit the switch!! |
| SC_102706_08 | Och! Nie! Cóż to? | Oh! No! What's this? |