result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_102706_09Co? (Wytwórca eliksirów przeciera oczy.) Do licha, coÅ› mi wpadÅ‚o do oka?\n\n\nNieważne, pomóż mi dostarczyć tÄ™ [206467|ButelkÄ™ PÅ‚omienia] [102938|PosÅ‚aÅ„cowi]. Podróż w tym stanie byÅ‚aby dla mnie zbyt niebezpieczna.Eh? (The potioner rubs his eyes.) Darn, what's gotten into my eyes?\n\n\nForget it, help me deliver this [206467|Flame Bottle] to the [102938|Messenger]. It would be too dangerous for me to go like this.
SC_102706_10(Bierzesz od niego butelkÄ™ z lekarstwem.)(You grab the bottle of medicine from him.)
SC_102706_11Hej! Ostrożnie! Jeśli ta [206467|butelka] się stłucze, na pewno wznieci pożar!\n\nJeśli nie chcesz umrzeć, to lepiej uważaj!Hey! Be careful! If this [206467|Flame Bottle] fell, it would start a big fire!\n\nIf you want to live, you'd better be careful!
SC_102706_12I co siÄ™ tak obijasz? Pospiesz siÄ™!What are you doing dilly-dallying about? Hurry up!
SC_102706_13Błąd celu czaruSpell target error
SC_102706_14W magicznym kręgu pojawiło się pole niestabilnej fluktuacji energii.Within the magic circle an unstable energy fluctuation has emerged.
SC_102706_15[102934|WÅ›ciekÅ‚y Sirloth]: Za zakÅ‚ócenie ceremonii jest tylko jedna kara: Åšmierć![102934|Furious Sirloth]: Disturbing the ceremony there is only one way out: Dying!
SC_102706_16[102934|Wściekły Sirloth]: Nie ma tu dla was miejsca![102934|Furious Sirloth]: This is not a place where you should be!
SC_102706_17Energia magicznego kręgu nagle znika!The energy around the magic circle suddenly disappears!
SC_102707_01Nie możecie chronić tego Å›wiata, Sirloth stanie siÄ™ wkrótce jego królem!You cannot protect this world, Sirloth is about to become the king of this world!
SC_102707_02Ten Å›wiat niedÅ‚ugo obróci siÄ™ w pyÅ‚!This world will be turned to ashes!
SC_102707_03Nadchodzą ciemności.Darkness is coming.
SC_102707_04Oddaj swe ciaÅ‚o i tÄ™ nÄ™dznÄ… duszÄ™ wielkiemu Królowi Strachu.Give your flesh and that meaningless soul to the great King of Fear.
SC_102707_05SpalÄ™ resztki waszej odwagi!I'll incinerate any remaining courage!
SC_102707_06Lodowate wÅ‚ócznie przebijÄ… wasze jeszcze ciepÅ‚e serca, jedno po drugim.Icy spears will pierce your still-warm hearts one by one.
SC_102707_07Nie mam czasu uśmiercać was powoli, czeka mnie jeszcze cały świat do zniszczenia.I don't have time to slowly torment you, there is still a whole world for me to destroy.
SC_102707_08[102707|Androlier] oddala się pełen żądzy niszczenia![102707|Androlier] exists to destroy!
SC_102708_1GoÅ›cie już wychodzÄ…? Przecież mamy jeszcze mnóstwo czasu, ha ha ha!You are already leaving? But we still have plenty of time, ha ha ha!
SC_102708_2Oto prawdziwa moc run!This is the real power of the runes!
SC_102708_3Twoje życie wisi na włosku!Your life is on a knife edge!
SC_102708_4Posmakuj mocy, którÄ… obdarzyÅ‚ mnie mistrz.Taste the power master bestowed upon me.
SC_102708_5Wszyscy precz!All of you, disappear!
SC_102708_6Spotka was zagłada!Destruction is awaiting you!
SC_102708_7MyÅ›licie, że przeżyjecie? Cóż za naiwność!You think you have a chance to survive? How naive!
SC_102708_ROBE1Twoja Tajemnicza Pieczęć nie odnosi żadnego efektu!Your Mysterious Seal has no effect!
SC_102708_ROBE2Twoja Tajemnicza Pieczęć nie odnosi żadnego efektu!Your Mysterious Pressure has no effect!
SC_102708_SERVANT1Co takiego? Co to MA BYĆ?!What? What IS THIS?!
SC_102708_SERVANT2Mistrzu Sirlocie, oto dowód mojej wiecznej wiernoÅ›ci!Great Master Sirloth, I will show you my eternal loyalty!
SC_102708_SERVANT3Kto by pomyślał, że takie żałosne robaki posiadają taką moc... ale za chwilę dzięki powłoce cielesnej tego sługi pokażę wam prawdziwą potęgę!I'd never thought that little worms like you would possess such powers ... let me use the humble body of this lower servant to show you what real power means!
SC_102708_SIRLOTH1Bezużyteczny! Znajdę ci innego towarzysza zabaw.So useless! Let me find you another playfellow.

← prev

next →


num pages: 8221