result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_104227_07ZakÅ‚ócacz Grawitacji AktywowanyGravity Disruption Activated
SC_104227_08ZakÅ‚ócacz Energii AktywowanyEnergy Disruption Activated
SC_104227_09Silne uderzenie usuwa z twojego ciała stwardniały piasek.A heavy impact loosens the encrusted sand from your body.
SC_104228_01Ostre kolce bezlitośnie zbliżają się w twoją stronę.Sharp spikes charge at you mercilessly.
SC_104228_02Olbrzymi obiekt przypominający ogromny śliski głaz nagle zbija cię z tropu!A giant object resembling a large slippery boulder catches you off guard!
SC_104228_03Trucizna ze skrzydeł jest wszędzie. Uważaj! Jest bardzo niebezpieczna.Wing poison is everywhere. Be careful - it's very dangerous!
SC_104228_04GÅ‚upia hieno cmentarna, wobec potÄ™gi Króla Robaków jesteÅ› niczym.Stupid tomb robbers, you are nothing compared to the might of the Bug King.
SC_104228_05Król Grobowych Robaków straciÅ‚ cierpliwość, za chwilÄ™ pochÅ‚onie ciÄ™ mrok!The Grave Bug King has lost his patience, prepare for the darkness!
SC_104228_06[104228|Linobia] wydaje wysoki, przejmujący głos. W pobliżu chyba coś się poruszyło...[104228|Linobia] emits a shrill piercing noise. Something also seems to be moving around you...
SC_104228_07Twoje wtargniÄ™cie do tego Å›wiÄ™tego miejsca rozgniewaÅ‚o Króla Grobowych Robaków, [104228|LinobiÄ™].You have angered the Grave Bug King [104228|Linobia] by trespassing upon this holy place.
SC_104458_1Słaby śmiertelniku, daremnie się ukrywasz!Feeble mortal, hiding there is futile!
SC_104458_2Przekonaj się, jak smakuje śmierć!Experience the taste of death!
SC_104458_3Achhhhhhhh... Pokażę ci, co z ciebie za głupiec!Ahhhhhhhh... I will let you know how foolish you are!
SC_104459_01GRRAAARRGGGHHHHGRRAAARRGGGHHHH
SC_104567_01Poszukiwacze przygód widocznie zaniepokoili niewielkiego żuka, który zaczÄ…Å‚ szybko uciekać w kierunku koÅ„ca korytarza.You seem to have disturbed a small beetle, which scuttles quickly towards the end of the passageway.
SC_104567_02Wyczuwasz silne wibracje dobiegajÄ…ce z otaczajÄ…cych ciÄ™ sarkofagów.You can feel strong vibrations coming from the sarcophagi all around you.
SC_104567_03Niewielki żuk uważnie przygląda ci się ciekawie, po czym znowu oddala się korytarzem.The small beetle watches you cautiously before once again disappearing down the end of the passageway.
SC_104567_04Niewielki żuk trzyma się na dystans. Zupełnie jakby chciał, żeby za nim iść.The small beetle always keeps its distance from you. It's as if it is leading you somewhere.
SC_104567_05Wyczuwasz woÅ„ rozkÅ‚adu, ale nie potrafisz zlokalizować jej źródÅ‚a.It smells like something is rotting near here, but you can't tell where it's coming from.
SC_104567_06Niewielki żuk chyba nie chce, żeby ktokolwiek zbliżał się do tego miejsca i nagle podbiega w twoją stronę.The small beetle doesn't seem to want you to approach here, and it suddenly rushes up.
SC_104567_07Z głębi grobowca wydobywa się hałas. Wygląda na to, że twoja obecność rozgniewała jakieś duże stworzenie.A noise comes from deep within the tomb. It sounds as if you've disturbed a large creature.
SC_104582_01Pozwólcie mi powitać was w tym magicznie zmienionym ciele... To powinien być dla was zaszczyt!Allow me to extend a warm welcome with this magically altered body of mine...You should feel honored!
SC_104582_02To męczące... Skończmy tę farsę! Jesteście tacy słabi, że robi mi się smutno!How very toilsome...This farce should be drawn to a close! You lot are so weak that it's depressing!
SC_104582_03Nie ma pośpiechu... Najpierw zabawią się z wami te dwa łobuziaki...No need to rush...What about letting these two rascals mess have fun with you first...
SC_104582_04Niemożliwe! To byÅ‚a prawdziwa Å›mietanka, moja elita!Impossible! They were the crème de la crème, my elite!
SC_104582_05*krzycząc*... Achhh... moja siła... *jęcząc*... Nie bądź taki uparty!(Crying...) Ahhh...my strength...(Groaning...) Don't be bull headed!
SC_104582_06JeÅ›li tak ma być, to bÄ™dÄ™ musiaÅ‚ przypomnieć sobie wspólne chwile spÄ™dzone z "nim"!If this is how it's going to be, I'll just have to catch up on old times with "him" once more!
SC_104582_07Chyba nie wiecie, komu nadepnęliście na odcisk... Nie sądzicie chyba, że zniszczycie moją zabawkę i nie zapłacicie za to własną krwią!You seem to be a bit unclear about who exactly it is that you've pissed off.......You can't wreck my plaything and not expect to pay for it in blood!
SC_104582_08Teraz posłusznie staniecie się moimi zabawkami...Now obediently become my plaything...
SC_104582_09Tylko na to was stać?Is this all that you lot can muster?

← prev

next →


num pages: 8221