result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_104592_14[104592|Herl Grafu] wkłada maskę![104592|Herl Grafu] puts on a mask!
SC_104605_00<CY>(Użycie tego urządzenia wywoła specjalny efekt)</CY><CY>(Using this will have a special effect)</CY>
SC_104605_01Kolejna zabawka... Zagrajmy... Życie albo śmierć... Wybieraj.Another toy to play with~ Let's play a game...life or death...You decide.
SC_104605_02Dlaczego przegraliśmy? To wbrew zasadom! Nie!Why did we lose? This isn't in the rules! No!
SC_104605_03Starszy Brat: Ja gram pierwszy... Zobaczmy, ilu z was przeżyje.Elder Brother: I get to play first...Let's see how many of you can survive.
SC_104605_04Młodszy Brat: Moja kolej! Chcę grać w powolne cierpienie... To najfajniejsza zabawa.Younger Brother: It's my turn! I want to play slow torment...That game is simply the most fun.
SC_104605_05W tej zabawce zostało trochę sił... Przyspieszmy nieco.Looks like this toy has a little strength left in it...Let's step it up a bit.
SC_104605_06[$VAR1], spróbuj wiÄ™zienia, hehehe.[$VAR1], try out being imprisoned hehehe.
SC_104605_07[$VAR1], niech przepeÅ‚ni ciÄ™ zachwycajÄ…cy ból.[$VAR1], let the rapture of pain course through your being.
SC_104605_08Myślisz, że uciekniesz, [$VAR1]? HahahaYou think you can escape, [$VAR1]? Hahaha.
SC_104605_09Napełnij się przerażeniem i powiedz, czy ci się podoba.Soak this dread up and tell me if you like it.
SC_104605_10Starszy Brat: Uwielbiam, kiedy zabawki cierpią. Młodszy Brat: Lepiej bym tego nie ujął.Elder Brother: A toy's suffering is my delight. Younger Brother: Couldn't have said it better myself.
SC_104605_11Młodszy Brat: Teraz ja się tym pobawię.\nStarszy Brat: Poczekaj... jeszcze nie twoja kolejYounger Brother: Let me play with it now Elder Brother: You gotta wait...It's not your turn yet
SC_104605_12Młodszy Brat: Pospiesz się i daj mi się pobawić. Starszy Brat: Pobawisz się kolejnymi.Younger Brother: Hurry up and give me a turn Elder Brother: You can play with the next batch.
SC_104605_13Młodszy Brat: Cierpisz? Boisz się? Starszy Brat: Jeszcze nie doszliśmy do prawdziwych okropieństw, hehe.Younger Brother: Suffering? Fright? Elder Brother: We haven't even gotten to the true terror yet, hehehe.
SC_104605_14Starszy Brat: Raduj się chwilą mordowania. Młodszy Brat: Powolne cierpienie, powolne cierpienie!Elder Brother: Feel the joy of the killing moment Younger Brother: slow torment slow torment!
SC_104605_15Starszy Brat: Nudy, odpocznÄ™ przez chwilÄ™. MÅ‚odszy: Nie wolno! Nie można odpoczywać, póki gra siÄ™ nie skoÅ„czy.Elder Brother: How dull, I'm going to rest for a minute. Younger: Not allowed! You can't relax until the game is over.
SC_104605_16Starszy Brat: Mam dosyć gry. Młodszy Brat: Dlatego skończ to szybko!Elder Brother: I'm fed up with playing Younger Brother: So finish this game up quick-like!
SC_104622_01Straż? Straż? Gdzie jesteście? Wygląda na to, że będę musiał zająć się tą sprawą osobiście...Guard? Guard? Where are you? Looks like I'll have to go myself...
SC_104622_02Przecież nie można mnie pokonać. Jeszcze tu wrócÄ™...How could I be defeated? I'll be back...
SC_104622_03Poczuj moc truciznyFeel the poison's power
SC_104666_01Co? Skąd się tu wzięliście, wy paskudni maruderzy?Huh?! How did you ugly despicable stragglers get here?
SC_104666_02[$VAR1] Zobaczmy zatem, na co cię stać![$VAR1], let me see how able you are!
SC_104666_03Och, to ty! [104666|Tanboli] prosi ciÄ™ o rozpylenie magicznych hormonów.It's you, my dear, spread the magic hormones for [104666|Tanboli]!
SC_104666_04Piękne... kwiaty... w... końcu... uschły...Beautiful...flowers...finally...withered...
SC_104667_01Aroganccy intruzi, nie wyjdziecie stąd żywi!Arrogant intruders, death will be your exit!
SC_104667_02Cóż za pewność siebie! ZapÅ‚acicie mi za to!Overconfident! I want you all to pay the price!
SC_104667_03To wszystko na nic... nawet jeśli mnie zabijecie... nigdy nie zdołacie... jej... pokonać...Ah...it's no use...even if you kill me...you...will never...defeat...her...
SC_104667_04Jesteście tylko słabymi głupcami!Incompetent weaklings, that's all you are!
SC_104667_05Wietrze... Pokaż tym gÅ‚upcom, jaki los oczekuje tych, którzy majÄ… czelność mi siÄ™ sprzeciwiać!Wind...show these fools the fate of those who resist me!

← prev

next →


num pages: 8221