| SC_105366_05 | [105366|Letin Mocliff] unosi swoją ogromną tarczę, nie jesteś w stanie wypatrzyć słabego punktu. | [105366|Letin Mocliff] raises his giant shield, and you are unable to find a weak point to attack... |
| SC_105366_06 | Przeszywa cię dreszcz! [105366|Letin Mocliff] szykuje się do ataku! | A chill runs down your spine! [105366|Letin Mocliff] is about to strike! |
| SC_105366_07 | [105677|Przeklęty Pożeracz Twarzy] śmieje się: Głupcy! Wola [105366|Letin Mocliff], aby chronić swoich towarzyszy, jest czymś, czego nikt nie przełamie! | [105677|Cursed Face Devourer] laughs eerily: Fools! [105366|Letin Mocliff's] will to protect his comrades is something nobody can overcome! |
| SC_105366_08 | [105366|Letin Mocliff] chroni swoich umierających towarzyszy. Widzisz morderczy blask w jego oczach. | [105366|Letin Mocliff] is protecting his dying companions. You can see a murderous glint in his eyes. |
| SC_105374_01 | Tajemniczy głos milknie, zaś nieumarły stwór przed tobą nie wydaje z siebie najmniejszego dźwięku. \nAura śmierci, którą roztacza, wywołuje w tobie niekontrolowane dreszcze. Nagle zdajesz sobie sprawę, że nić twego życia może w każdej chwili zostać zerwana! | The mysterious voice stops and the undead creature before you doesn't make any noise at all. \nBut the aura of death that it emits causes you to shudder, uncontrollably. You suddenly feel like your life could end at any time! |
| SC_105374_02 | Nieumarłe zwłoki są zbyt silne. Choć walczysz ze wszystkich sił, moc potwora w końcu triumfuje. | This undead corpse is too strong. Even though you put up a good struggle, in the end, you are defeated by the creature's formidable strength... |
| SC_105374_03 | Wreszcie potężne, nieumarłe cielsko wali się z łoskotem na ziemię. Wiesz, że właściciel tajemniczego głosu musi być teraz bardzo wściekły, lecz póki co nie postanowił się pojawić... Dlatego też przypisujesz sobie to zwycięstwo. | Finally, this powerful undead corpse comes crashing to the ground. You know that the owner of the mysterious voice must be very angry now, but so far it hasn't chosen to appear... Therefore, you take the victory for yourself. |
| SC_105374_04 | Zewsząd pojawia się energia i otacza nieumarłe truchło. Widzisz, że energia dodatkowo umacnia broń, którą dzierży potwór, czyniąc z niej jeszcze bardziej śmiercionośny oręż. | Energy comes from all round and surrounds the undead corpse. You see that the energy is making the weapon the monster is holding become even more deadly. |
| SC_105374_05 | Szkielet Generał sięga po wspaniały pancerz, który niegdyś należał do niego. | The Skeleton General retrieves the magnificent armor that was previously his. |
| SC_105374_06 | Szkielet Generał wyzwala śmiercionośną falę energii. | The Skeleton General releases a deadly wave of energy. |
| SC_105374_07 | Tajemniczy głos: Kolejny przydatny materiał! | Mysterious Voice: Another useful material! |
| SC_105374_08 | | |
| SC_105451_1 | Przeszłość... jest niczym teraźniejszość... która jest niczym... | The past...is like the present...which is like... |
| SC_105451_2 | Ułuda... Nieistotny... Nędzny człowiek... | Delusional...trivial...human insect... |
| SC_105451_3 | Próbujesz... pokrzyżować... plan... Mistrza... nie uda ci się... | You...try to...stop...Master's plan...impossible... |
| SC_105451_4 | Mistrz... dusz... domaga się... ofiary... | Master...of the souls...wants...your...offering... |
| SC_105451_5 | Bunt... Mistrz... Pogódź się ze śmiercią... | Rebel...master...accept death... |
| SC_105451_6 | Umieraj... Umieraj... Krew... Pragnienie twojej świeżej krwi... | Die...die...fresh blood...thirsty for your fresh blood... |
| SC_105458_01 | Witaj. To ty jesteś nowym workiem treningowym? | Welcome, are you the new practice targets? |
| SC_105458_02 | Skup się! Przypatrz się temu! | Concentrate! Try looking at this! |
| SC_105458_03 | Elitarni wojownicy, brać ich! | Elite warriors, go and contain them! |
| SC_105458_04 | [105515|Jacklin Sardo] nie pozwoli ci się wymknąć tak łatwo! | [105515|Jacklin Sardo] won't let you off so easily! |
| SC_105458_05 | Skąd się wzięły te słabeusze? Chcę dostać nowe cele treningowe! | Where did these weaklings come from?! I want some new practice targets! |
| SC_105458_06 | Za mało Resztek Prochu Strzelniczego | Insufficient Leftover Gunpowder |
| SC_105458_07 | Co za strata, mój [105665|Katapulta Treningowa]... Zniszczę głupców, którzy nie wiedzą, co dla nich dobre! | What a waste of my [105665|Training Catapult]... I'm going to destroy these fools who don't know what's good for them! |
| SC_105515_01 | Tajemniczy głos: Już za późno, by zawrócić! Oto jedno z moich najbardziej udanych dzieł. Tylko czekajcie! Zaraz rozprawią się z wami jego pułapki! | Mysterious Voice: It's already too late to turn back! This is one of my finest works. You just wait until you are destroyed by its traps! |
| SC_105515_02 | Tajemniczy głos: Świetnie! Jacklin Sardo nie podejrzewał, że jego własne pułapki będą tak śmiercionośne. Rozumiesz? Oto różnica między mną, a tymi nędznymi śmiertelnikami! | Mysterious Voice: Very good! Jacklin Sardo definitely never thought that his own traps could be so powerful. Do you understand? This is the difference between me and those mere mortals! |
| SC_105515_03 | Tajemniczy głos: Szczęście póki co jest po waszej stronie... ale to się zaraz skończy! Moje następne dzieło was zniszczy! | Mysterious Voice: Luck seems to be on your side...but that ends now! My next creation will easily destroy you! |
| SC_105515_04 | Tajemniczy głos: Przybywacie w samą porę, by przetestować mój Kryształ Łączenia Run. | Mysterious Voice: You came just in time to test my new Rune Merge Crystal. |
| SC_105515_05 | Twoje ciało nie wytrzymuje mocy runy i zaczyna pękać. | Your body can't bear the power of the rune and starts to burst open. |