| SC_105641_01 | Sarkofag nie porusza się zupełnie, cała okolica zamarła... | The sarcophagus doesn't move in the slightest, and there's no movement at all... |
| SC_105641_02 | Wyjątkowy znak jest połączony z grobowcem i aktywuje specjalny mechanizm! | The peculiar mark combines with the tomb, triggering a special mechanism! |
| SC_105641_03 | [105641|Lekani], który przed chwilą leżał na ziemi, nagle podskakuje! Jego nawiedzone oczodoły wbijają się prosto w twoją duszę gotującym krew spojrzeniem. | [105641|Lekani], who was lying flat on the ground a moment before, suddenly jumps up! Her hollow eye sockets peer deep into your soul with a blood-curdling glare. |
| SC_105641_04 | [105641|Lekani] osuwa się na ziemię swoim zmanipulowanym ciałem. Ten bohaterski żołnierz może wreszcie spocząć w pokoju. | [105641|Lekani's] manipulated body finally collapses, this honorable soldier can finally rest in peace... |
| SC_105641_05 | [105641|Lekani] przyspiesza kroku. Nagle dostrzegasz innych [105641|Lekani] na wprost siebie! | [105641|Lekani's] footsteps increase in pace, and suddenly you see several more [105641|Lekanis] in front of you! |
| SC_105641_06 | Ten mocarny wojownik zadaje krytyczne trafienie z prędkością błyskawicy! | This fearsome warrior deals a critical hit with lightning-quick accuracy! |
| SC_105641_07 | Zdobywasz mistyczną pieczęć z tajemniczej runy... | You obtain a mystical sigil from the mysterious rune... |
| SC_105641_08 | Już posiadasz mistyczną pieczęć. Nie możesz otrzymać kolejnej. | You already have a mystical sigil. You can't get another one. |
| SC_105641_09 | Tajemnicza runa zniknęła po dotknięciu... nie otrzymałeś niczego... | The mysterious rune disappeared after you touched it... you didn't get anything... |
| SC_105677_BLACKFOG | Chwyta cię gigantyczna, czarna dłoń, która miażdży twoje kości! | You are gripped by a giant black hand that crushes all your bones into dust! |
| SC_105677_BLACKHAND | Złowrogie zaklęcia [105677|Przeklętego Pożeracza Twarzy] trafiają między was! | The [105677|Cursed Face Devourer's] malevolent spells lands amongst you! |
| SC_105677_BOSSCRAZY | [105677|Przeklęty Pożeracz Twarzy] prycha: Dosyć! Niech ci się nie wydaje, że możesz robić, co chcesz, bo pokonałeś kilku pomagierów! | [105677|Cursed Face Devourer] snarls: That's enough! Don't think you can act however you want just because you beat a few puppets! |
| SC_105677_BOSSDEAD | Pokonany [105677|Przeklęty Pożeracz Twarzy] osuwa się na ziemię. Martwi bohaterowie mogą teraz spoczywać w pokoju. | The defeated [105677|Cursed Face Devourer] slumps to the ground. The fallen heroes can now find peace. |
| SC_105677_DRAINLIFE | [105677|Przeklęty Pożeracz Twarzy]: Przygotowałem to specjalnie dla ciebie! Teraz umrzesz powoli i w bólu! | [105677|Cursed Face Devourer]: I prepared this especially for you! Now die a slow, agonizing death! |
| SC_105677_EAT | [105677|Przeklęty Pożeracz Twarzy] śmieje się: Poczekaj, aż stanę się z tobą jednością! | [105677|Cursed Face Devourer] guffaws: You just wait there for me to merge with you! |
| SC_105677_ENTERBATTLE | [105677|Przeklęty Pożeracz Twarzy] mówi z gniewem: Przeklęty [105520|Thanteos Kalume]! Wygląda na to, że sam będę musiał się tym zająć! Przygotujcie się na zostanie moimi nowymi marionetkami! | [105677|Cursed Face Devourer] says angrily: Damned [105520|Thanteos Kalume]! It looks like I'm going to have to take care of this myself! Get ready to become my new puppets! |
| SC_105677_LEAVEBATTLE | Unoszący się upiór uśmiecha się chłodno i wyczuwa, że bronisz się bezskutecznie przed upadkiem... | The floating phantom smiles coldly, and can feel your helpless struggle before falling down... |
| SC_105677_PLAYERDEAD | Z żołądka [105677|Przeklętego Pożeracza Twarzy] dochodzą ryki i wrzaski... | There is growling and shrieking coming from the [105677|Cursed Face Devourer's] stomach... |
| SC_105677_POSAE | Na podłodze pojawił się tajemniczy krąg, a złowroga energia, którą emanuje, sprawia, że chcesz się od niego oddalić! | A mysterious circle appears on the floor, and the malevolent energy emanating from it makes you feel that the further away you are from it, the better! |
| SC_105894_1 | Moc [105894|Lagusena] jest niczym ostra rafa rozrywająca ludzi na sztuki. | The power of [105894|Lagusen] is like a sharp reef tearing people to shreds! |
| SC_105894_2 | Furia [105894|Lagusena] przychodzi i odchodzi bez ostrzeżenia niczym przypływ... | The fury of [105894|Lagusen] comes and goes like the tides, without warning... |
| SC_105894_3 | Magia obecna we [105911|Łzie Morza] uzdrawia powoli [105894|Lagusena]. | The magic inherent in the [105911|Sea Tear] slowly heals [105894|Lagusen]! |
| SC_105894_4 | [105911|Łza Morza] pojawią się wraz z [105894|Lagusenem]. Są nierozłączne jak światło i cień. | The [105911|Sea Tear] appears together with [105894|Lagusen], they co-exist like light and shadow. |
| SC_105976_BOSSCRAZY | Każda sekunda się liczy, a [105976|Da'dalodin] nie chce więcej marnować czasu! | Every second counts, and [105976|Da'dalodin] doesn't seem to want to continue wasting time! |
| SC_105976_BOSSDEAD | [105976|Da'dalodin] jęczy: w końcu i tak spotka cię kara za wszystkie zniszczenia! | [105976|Da'dalodin] moans: In the end, you will be punished for everything you have destroyed! |
| SC_105976_CREATEMAGIC | [105976|Da'dalodin]: te [<S>105978|Ciała Mocy Run] są zaledwie małą cząstką moich badań! | [105976|Da'dalodin]: These [<S>105978|Rune Power Corpus] are just a small part of my research! |
| SC_105976_FIGHT | [105976|Da'dalodin] szydzi: tyle w tobie odwagi... długo na ciebie czekałem... | [105976|Da'dalodin] sneers: So full of courage... I've waited so long for you... |
| SC_105976_FLOOR | Energia zdaje się być na wyczerpaniu. [105976|Da'dalodin] powraca do grzebania w ziemi i nadal wygaduje impertynencje! | Energy seems to be exhausted. [105976|Da'dalodin] returns to the ground and continues the offensive! |
| SC_105976_FLOORNOBUFF | [620661|Resztki Energii] powodują, że obrona [105976|Da'dalodina] znika, a on sam wraca do grzebania w ziemi. | The [620661|Residual Energy] causes [105976|Da'dalodin's] defenses to disappear, and he returns to the ground. |
| SC_105976_FLY | [105976|Da'dalodin] wstaje powoli, z niespotykaną energią gotującą się w jego ustach! | [105976|Da'dalodin] rises slowly, with an unusual energy brewing in his mouth! |