result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_108434_01[104492|Yarnatha]: "Hej! Kim jesteś? Wiesz, co to znaczy skażony?"[104492|Yarnatha]: "Hey! Who are you? Do you know what it means to be infested?"
SC_108434_02[104492|Yarnatha]: "Pssss! Mam w zanadrzu jeszcze wiele sztuczek. Już tego żałujesz?"[104492|Yarnatha]: "Sssss! I've got plenty more tricks up my sleeve. You will rue this day!"
SC_108434_03[104492|Yarnatha]: "Aach! To wszystko? A ja myślałem, że możemy fajnie się pobawić. O nie!"[104492|Yarnatha]: "Aah! Is that all you've got? And there was me hoping we might be able to play!"
SC_108434_04[104492|Yarnatha] patrzy zszokowany na swoje rany: "Nie! Nie chcę umierać. Nie chcę..."[104492|Yarnatha] looks in shock at his wounds: "No! I don't want to die. Do not want..."
SC_108434_05[104492|Yarnatha]: "Z pewnoÅ›ciÄ… nigdy nie poczuÅ‚eÅ› na wÅ‚asnej skórze ognia Lenki. To takie uczucie, jakby twoja dusza stanęła w pÅ‚omieniach!"[104492|Yarnatha]: "You've never felt the fire of the Lenkas on your skin! The feeling as if your very soul had burst into flames!"
SC_108434_06[104492|Yarnatha] rozglÄ…da siÄ™ z zadowoleniem: "Ach! Ten tam? Pora, by poczuÅ‚ energiÄ™ duchów żywioÅ‚u!"[104492|Yarnatha] looks around with satisfaction: "Ah! Him? Time he felt the energy of the elemental spirits!"
SC_108434_07[104492|Yarnatha]: "Ha! Trucizna piaskowej pluskwy potrafi zadać niezwykłe męki."[104492|Yarnatha]: "Haha! The poison of the sand bug causes excruciating pain."
SC_108481_01Natręci przeszkadzają [108481|Mosfetto] i wprawiają go we wściekłość.[108481|Mosfetto] feels disturbed by the infiltrators and becomes enraged.
SC_108481_02Okropieństwo [108481|Mosfetta] czyni cię bezsilnym.The fear of [108481|Mosfetto] leaves you helpless.
SC_108481_03Głośny ryk - [108481|Mosfetto] podnosi się i pada na stronę.A loud roar - [108481|Mosfetto] pulls himself up one last time and then topples over sideways.
SC_108481_04Po długiej walce [108481|Mosfetto] traci coraz więcej cierpliwości. Przygotowuje się do zakończenia tej walki.After prolonged fighting, [108481|Mosfetto] gradually loses his patience. He prepares to put an end to the fight.
SC_108596_DEATHW końcu możesz zobaczyć pilnie strzeżone skarby.Finally, you can see the long guarded treasures.
SC_108596_ENGAGEOd wielu lat nikomu nie udaÅ‚o siÄ™ uniknąć ataków obu bliźniaczek.It has been many years since anyone managed to elude the attacks of the twin sisters.
SC_108596_RAIDTa strasznie długa walka jest bardzo wyniszczająca.This excessively long battle will only sap your energies.
SC_108596_RESETObu siostrom bliźniaczkom leży jeszcze coś na sercu.The twin sisters still have a lot on their minds...
SC_108596_SKILL_851570Weź mój miecz!Take my sword!
SC_108596_SKILL_851572Czy poradzisz sobie sam?Will you be able to manage alone?
SC_108598_DEATH[108598|Slogar] wycofuje siÄ™ i zwija siÄ™ z bólu.[108598|Slogar] retreats, collapsing in pain.
SC_108598_ENGAGEOgromne ostrze z przytÅ‚aczajÄ…cÄ… siłą wiruje wokóÅ‚ jego ciaÅ‚a.The giant blade spins around his body with crushing force.
SC_108598_RAIDLepiej nie zadzierać z rozwścieczonym [108598|Slogarem]. To może się okazać fatalne w skutkach.It's unwise to mess with an enraged [108598|Slogar]. It could prove fatal.
SC_108598_RESETMoże powinniśmy zacząć od nowa...Maybe we should start again at the beginning...
SC_108601_01W rÄ™ku trzyma ogromnÄ… wÅ‚óczniÄ™ pÅ‚ywów wykonanÄ… ze skaÅ‚y koralowej. Pojawienie siÄ™ [108601|Shabdoo], najstarszego z Tiktaalików, robi zastraszajÄ…ce wrażenie.With a powerful tidal spear made of coral rock in his hands, the appearance of [108601|Shabdoo], the Tiktaalik elder, leaves an intimidating impression.
SC_108601_02Nieludzka siÅ‚a Tiktaalików i moc dowodzenia przez nich wodÄ…, zostaÅ‚y w tym momencie uwolnione bez ograniczeÅ„.At this moment, an inhuman power, as well as the Tiktaalik ability to command the very water itself, have been completely unleashed.
SC_108601_03Ten chytry [108601|Shabdoo] w walce niekoniecznie okazuje się dzielnym wojownikiem, co więcej jest jedynie podstępną żmiją.The sneaky [108601|Shabdoo] doesn't exactly present himself in combat as a brave warrior, rather more an insidious serpent.
SC_108601_04Wydając z siebie głuchy ryk, [108601|Shabdoo] upada na ziemię i już się nie podnosi.With a dull howl, [108601|Shabdoo] falls to ground and doesn't get back up again.
SC_108601_05[108601|Shabdoo] pożarł swojego własnego oprawcę, aby zwiększyć swoją moc.[108601|Shabdoo] devoured his own minions to increase his power.
SC_108602_01[625400|KlÄ…twa Ciemnej Duszy] zdaje siÄ™ być coraz wyraźniejsza. Jedyne, co możesz teraz zrobić, to zwrócić siÄ™ do czÅ‚onków swojej grupy i podzielić siÄ™ z nimi tym ciężarem.The [625400|Dark Soul Curse] becomes ever more intense. You can only beg your group members to share the burden with you.
SC_108602_02Rozkładający się cień wchłaniany przez...A decaying shadow absorbed by...
SC_108602_03Cierpisz z powodu [625400|KlÄ…twy Ciemnej Duszy].You're suffering from the [625400|Dark Soul Curse].
SC_108602_DEATHCiało [108602|Istye] wije się i odpływa.[108602|Istye's] body twists and writhes, before slipping away.

← prev

next →


num pages: 8221