result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_108962_02Niech [108965|Kalashia] ześle na mnie błogosławieństwo Ducha Wody!May [108965|Kalashia] give me the blessing of the water spirit!
SC_108962_03Nie masz ze mną żadnych szans. Pokonanie cię to dla mnie pestka...You don't stand a chance against me. I won't even break a sweat defeating you...
SC_108962_04Zaplacisz... za to...You... will pay for that...
SC_108963_01[108962|Thallas] zostaÅ‚ pokonany! Jednak ze mnÄ… nie pójdzie ci tak Å‚atwo.[108962|Thallas] has been defeated! But you won't have such an easy time with me as you did with him.
SC_108963_02Wodna Krynico i Uderzenie Fali! Dajcie mi siłę!Water source and wave strike! Give me all your strength!
SC_108963_03Czy to umiejÄ™tnoÅ›ci, które pokonaÅ‚y [108962|Thallasa]?These are supposed to be the skills that defeated [108962|Thallas]?
SC_108963_04O nie! Tak łatwo się nie poddam!Oh no! I won't give up that easily!
SC_108964_01Tak nagle się tu pojawiasz. To sprawia, że [108964|Hazzua] staje się nieobliczalny i wściekły!You appeared here so suddenly. This confuses and angers [108964|Hazzua]!
SC_108964_02Walka trwa już tak długo! [108964|Hazzua] traci cierpliwość i gotuje się do ostatecznego ciosu.The fight has been going on for so long! [108964|Hazzua] becomes impatient and prepares to deliver the deciding blow.
SC_108964_03Po tym, jak [108964|Hazzua] wystawiÅ‚ ciÄ™ na krótkÄ… próbÄ™, znów siÄ™ uspokaja.After [108964|Hazzua] has tested you, he returns to a state of calm.
SC_108964_04Z gardła [108964|Hazzuy] wydobywa się głębokie burczenie, po czym pada on na ziemię.[108964|Hazzua] emits a deep snarl and falls to the ground.
SC_108965_01Czemu... dlaczego tutaj... nie potrzebujesz już źródÅ‚a wody?Why... why here... do you not need the water source any longer?
SC_108965_02Przy pieczÄ™ci Ducha ŹródÅ‚a Wody. Przyzywam moce pÅ‚ywów, rozszalaÅ‚ej fali i potężnego ciÅ›nienia wodnego!By the Seal of the Spirit of the Water Source. I summon the power of the tides, the raging wave and the mighty water pressure!
SC_108965_03ZÅ‚óż broÅ„, w tym stanie nie zdoÅ‚asz mnie pokonać.Down with your weapons, you cannot defeat me in this state.
SC_108965_04Wraz ze Å›mierciÄ… udam siÄ™ w nieskoÅ„czonÄ… otchÅ‚aÅ„ zaÅ›wiatów w oczekiwaniu na to, aż powrócÄ… mi siÅ‚y...Death will only send me into the unfathomable reaches of the world, where I shall wait, biding my time until I have gathered my strength once more...
SC_108965_05Chodź no, pobawmy sie w chowanego! Co na to powiesz?Come on, let's play a little hide and seek! What do you say?
SC_108974_01Powinieneś się spalić! Poddaj się, bo i tak czeka cię tylko śmierć i zniszczenie.You will burn! Give in to your fate. The only thing awaiting you is death and destruction!
SC_108974_02Pan mocy ognia jeszcze bardziej mnie zainspiruje!The Lord of Hellfire shall enkindle my rage!
SC_108974_03Prawie spaliÅ‚em ciÄ™ na popióÅ‚.I nearly burnt you to a cinder.
SC_108974_04Nawet jeÅ›li tym razem dowiodÅ‚eÅ› swojej wartoÅ›ci, z [108975|Yashizem] nie pójdzie ci tak Å‚atwo!You may have proven yourself worthy this time, but you won't get past [108975|Yashiz]!
SC_108974_05Zagrajmy w coś wesołego...Let's play a little game...
SC_108975_01Chcesz wiedzieć, dlaczego ogieÅ„ jest tak kuszÄ…cy? Chodź no tu wiÄ™c! Popróbuj go troszeczkÄ™!Have you ever wondered why people are so fascinated by fire? Come here! Let me show you!
SC_108975_02Panie mocy ognia, zeÅ›lij mi proszÄ™ swÄ… nieskoÅ„czonÄ… twórczÄ… moc!Lord of Hellfire, grant me the power of creation!
SC_108975_03Czy to już wszystko? Chciałem się jeszcze trochę pobawić...Was that it? I wanted to play a little more...
SC_108975_04Jak to będzie dalej, skoro kurtyna już opadła?How can you continue when you've seen behind the curtain?
SC_108975_05Czy to prawdziwe oblicze, czy jedynie maska je skrywajÄ…ca?Is this the true face, or still the mask that covers it?
SC_108975_06To mój pomocnik. NieÅ‚atwo jest nas do siebie zbliżyć.That there is my helper. It isn't easy to bring the two of us close together.
SC_108976_01Ty, posłańcu ciemności, odważyłeś się wedrzeć aż tutaj? Wezwę moc ognia, aby cię pochłonęła.You harbingers of darkness dare to step foot in here? I shall summon the flames of hellfire to consume your bodies.
SC_108976_02Wielki panie mocy ognia. Potrzebuję jeszcze więcej mocy światła.Almighty Lord of Hellfire. Give me the power of light.
SC_108976_03Egzystencja Ducha Mieniących Się Płomieni jest absolutna!The existence of the Spirit of Gleaming Light is absolute!

← prev

next →


num pages: 8221