result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_111813_YU_29Hehehe... Zostało 5 minut...Hehehe... 5 minutes left...
SC_111813_YU_30Hehehe... ostatnia minuta!Hehehe... last minute!
SC_111813_YU_31Hehehe... 10 sekund! Hehehe...Hehehe... 10 seconds! Hehehe...
SC_111813_YU_32Hehehe... A więc to jest <CN>[201141|Odkupienie Feniksa]</CN>... Wypij to... Hehehe...Hehehe... So this is a <CN>[201141|Phoenix's Redemption]</CN>... Drink it... Hehehe...
SC_111813_YU_33Hehehe... czas minął... wyjdź! Hehehe...Hehehe... time is up... get out! Hehehe...
SC_111813_YU_34Hehehe... ciÄ…gnie ciÄ™ tutaj, co?! Przykro mi... Możesz tu wejść tylko raz dziennie... Wróć jutro... Hehehe...Hehehe... just can't stay away can you?! Sorry... I will only allow you to enter once per day... Come back tomorrow... Hehehe...
SC_111813_YU_35Hehehe... wejdź... odważny wędrowcze...Hehehe... enter... brave... adventurer...
SC_111813_YU_36Masz za maÅ‚o <CS>[<S>203038|Å»etonów Phiriusa]</CS>!You do not have enough <CS>[<S>203038|Phirius Token Coins]</CS>!
SC_111813_YU_37Hehehe... niesamowite... Wszystkie panele odkopane... Cóż za siÅ‚a... Pa pa...Hehehe... amazing... You dug open all the panels... So powerful... Bye bye...
SC_111813_YU_38Hehehe... Dajesz sobie radÄ™, to ci przyznam! UdaÅ‚o ci siÄ™ przeżyć... Wróć tu jeszcze...Hehehe... You are really good! You actually survived... Come back again...
SC_111813_YU_39A... racja... JeÅ›li odkopiesz wszystkie pÅ‚yty i otworzysz wszystkie skrzynie wiÄ™cej niż <CS>30</CS> razy, wtedy dam ci coÅ›, co wynagrodzi twój stracony czas...\nWykonano razy:Oh... right... If you can dig up all tiles and open all the chests more than <CS>30</CS> times then I will give you something worth your time...\nAmount of times you have done this:
SC_111813_YU_40Hehehe... nieźle... Żeby wykonać to <CS>30</CS> razy... Wiesz, jak kopać...Hehehe... not too bad... Being able to complete this <CS>30</CS> times... You really know how to dig...
SC_111813_YU_41Niemożliwe! Ale... jak... <CS>100</CS> razy! Hehehe... niesamowite...Not possible! You... how... <CS>100</CS> times! Hehehe... amazing...
SC_111813_YU_42Chcę już iśćI want to leave
SC_111813_YU_43Na pewno chcesz już iść? Dobrze... wróć, kiedy bÄ™dziesz gotów... Hehehe...Are you sure you want to leave? Ok.. come back when you are ready... Hehehe...
SC_111827_0Wyjdziesz w takim stroju na ulicę?! Jesteś niespełna rozumu?You are going into the streets dressed like that?! Are you insane?
SC_111827_1Przybywam tu na spotkanie.I am here to attend the meeting.
SC_111827_2Przybywasz na spotkanie? Ale spotkanie już się zaczęło i nie mogę nikogo wpuścić.You are here for the meeting? But the meeting has already begun and I can't let anyone in right now.
SC_111827_3Co siÄ™ staÅ‚o podczas spotkania? ByÅ‚o sÅ‚ychać mnóstwo krzyków... Znowu jakaÅ› walka?What's happened in the meeting? I heard lots of shouting... Were you guys fighting again?
SC_111827_4Wynajęliśmy cały budynek. Jeśli nie masz tu nic ważnego do roboty, to odejdź stąd.We have rented this entire place. Please leave if you have nothing important.
SC_111827_5Lepiej się przebierz... Nieważne... Odejdź!You should go change your clothing... Nevermind... Just go!
SC_111829_00Pozwól mi rzucić okiem na goÅ›ci. Czy... czy znowu chcecie zniszczyć ciaÅ‚o, w którym przebywam?Let me see who the visitors are- are you again going to destroy the body I am staying in?
SC_111829_01Szukacie tego potężnego runicznego miecza?You guys are looking for that powerful runic sword?
SC_111829_02Nie! Nie pytajcie mnie o Pochwałę Krwi, ja nic nie wiem...No! Do not talk to me about the Eulogy of Blood, I don't know anything...
SC_111829_03Włożyłem w stworzenie tego miecza całą duszę. Powinien się nazywać Pochwała Wiatru.I put so much of myself in to creating this runic sword. It should bear the name Eulogy of Wind.
SC_111829_04Ale ten przeklęty Androth postanowił nadać mu inną nazwę...That cannot be the name that damned Androth has picked for it...
SC_111829_05Odnalezienie tego miejsca to niemałe osiągnięcie.I should praise your efforts in finding this place.
SC_111829_06Niestety, nie posiadam już runicznego miecza, Pochwały Wiatru.But the runic sword, Eulogy of Wind, is no longer in my hands.
SC_111829_07Dawno temu, przed Wielkim Wygnaniem Androth wyrzucił ten miecz. Podniosłem go...Back then, before the Great Banishment, Androth threw away the sword. I picked it up...
SC_111829_08Ale strażnicy... Ci przeklęci strażnicy...But, the guardians... Those cursed guardians...

← prev

next →


num pages: 8221