| SC_112077_OD_2 | A teraz spróbujmy otworzyć te drzwi! | Okay now, let's see how to open that door! |
| SC_112077_OD_3 | Hej ho! | Ey aah! |
| SC_112093_0 | Nie możesz użyć tego przedmiotu w trakcie walki. | You cannot use this item during battle. |
| SC_112093_1 | Jesteś zbyt daleko od czerwonego kryształu. | You are not close enough to the red crystal. |
| SC_112093_2 | Przyjmij znak [101352|Ugudy]. | Accept the mark from [101352|Uguda]. |
| SC_112093_3 | Przyjmujesz znak [101352|Ugudy]. | You have successfully accepted the mark from [101352|Uguda]. |
| SC_112100_1 | Kiedy ciągniesz za dźwignię, słyszysz odgłos opuszczanego zwodzonego mostu! | You flick the switch and hear the sound of the drawbridge lowering! |
| SC_112100_2 | Z niewiadomego powodu nie możesz pociągnąć za dźwignię! | For some reason you can't operate the switch! |
| SC_112104_1 | Spłaciłem dług [112108|Megiddo]. Opowiedz mi proszę historię [101534|Luke'a Obserwatora]. | I have returned with [112108|Megiddo's] gambling debt. Please tell me [101534|Lookout Luke's] story. |
| SC_112104_2 | Luke byÅ‚ wiernym obserwatorem na Czarnej Mary. MiaÅ‚ Å›wietny wzrok. To wÅ‚aÅ›nie dziÄ™ki [101534|niemu] ród Blake na poczÄ…tku znalazÅ‚ tak dużo skarbów. W znacznej części byÅ‚a to jego zasÅ‚uga. Podobno Luke zawdziÄ™czaÅ‚ swoje zdolnoÅ›ci [203615|PrzeklÄ™temu Kompasowi], który zawsze miaÅ‚ przy sobie. \n\nPrzez caÅ‚e życie pracowaÅ‚ dla Rodu Blake'ów, ale marnie skoÅ„czyÅ‚. Kiedy pierwszy oficer [100337|Hak] zdradziÅ‚ [101535|ÅšnieżnÄ… Blake], Luke próbowaÅ‚ mu przeszkodzić. ZostaÅ‚ jednak przez [100337|niego] bardzo ciężko zraniony. ByÅ‚o to tym tragiczniejsze, że zanim Luke dołączyÅ‚ do Piratów Czarnych Å»agli, [100337|Hak] byÅ‚ jego najlepszym przyjacielem. Luke musiaÅ‚ [100337|go] znienawidzić za tÄ™ zdradÄ™! | Luke was the loyal lookout on the Black Mary. He had good eyes. He was the reason why the Blake family discovered so much treasure in the beginning. [101534|Lookout Luke's] contribution was a major factor. His ability was said to be due to the [203615|Cursed Compass] that never left his side all year round. \n\nLuke spent his whole life working for the Blake family, but his life ended miserably. When First Mate [100337|Huck] betrayed [101535|Snow Blake], Luke tried to stop him. He was injured by [100337|Huck] very badly. What made it even more tragic was that before Luke had joined the Black Sail pirates, he and [100337|Huck] had been the best of friends. Luke must have hated [100337|Huck] so much for his actions! |
| SC_112108_1 | [112277|Cooke Dast] kazaÅ‚ mi omówić z tobÄ… dÅ‚ug karciany, który u niego zaciÄ…gnÄ…Å‚eÅ›. | [112277|Cooke Dast] wants me to discuss the gambling debt you owe him. |
| SC_112108_2 | [112108|Megiddo] jest bezczelny, nie mam zamiaru płacić. I co mi zrobisz? | [112108|Megiddo] is totally shameless, I'm not going to pay it back, what are you going to do? |
| SC_112108_3 | Nie bij mnie! Oto pieniÄ…dze [112108|Megiddo]! | Don't hit me! [112108|Megiddo's] money is here! |
| SC_112150_YU_01 | Co roku podczas Festiwalu Kwiatów róże zdajÄ… rozkwitać jeszcze barwniej. Czy chcesz ochronić swojÄ… miÅ‚ość? | Every year the roses seem to blossom with brighter colors during the Flower Festival. Are you willing to protect your love? |
| SC_112150_YU_02 | Historia Festiwalu Kwiatów | History of the Flower Festival |
| SC_112150_YU_03 | Wyhoduj MagicznÄ… Różę | Grow A Magical Rose |
| SC_112150_YU_04 | BÅ‚ogosÅ‚awieÅ„stwo Bóstwa Kwiatów | Flower God's Blessing |
| SC_112150_YU_05 | Dawno, dawno temu, żyÅ‚ sobie biedny malarz imieniem Aiglo. Pewnego dnia, gdy malowaÅ‚ w plenerze, spotkaÅ‚ dziewczynÄ™ o imieniu Naro. Aiglo od razu siÄ™ w niej zakochaÅ‚. Jednak Naro pochodziÅ‚a z bogatej rodziny i Aiglo wiedziaÅ‚, że nie ma u niej szans. Kiedy tak tkwiÅ‚ pogrążony w smutku, odwiedziÅ‚ go przyjaciel, radzÄ…c mu, by poszukaÅ‚ pomocy u Bóstwa Kwiatów. Flica Orly, kapÅ‚an Kwiatowego Bóstwa, poradziÅ‚ Aiglo zasadzić w ogrodzie Naro błękitnÄ… różę jako znak jego miÅ‚oÅ›ci. Po wielu próbach błękitna róża wreszcie wyrosÅ‚a. Kwiat ten byÅ‚ symbolem cudu, który miaÅ‚ połączyć Aiglo i Naro.\n\nUczynek Aiglo wzruszyÅ‚ Naro, a ich historia szybko rozeszÅ‚a siÄ™ po mieÅ›cie. NiedÅ‚ugo potem wszyscy zaczÄ™li prosić Bóstwo Kwiatów o bÅ‚ogosÅ‚awieÅ„stwo i żyli dÅ‚ugo i szczęśliwie. Od tamtej pory co roku o tej porze odbywa siÄ™ Festiwal Kwiatów. | A long time ago, there lived a poor painter named Aiglo. He met a girl by chance named Naro while he was painting in the wild, with whom he fell instantly in love. But Naro was from a rich family, and Aiglo knew he would not have a chance. During his moments of sadness, a friend came and advised him to seek help from the Flower God. Flica Orly, a preacher of the Flower God, told Aiglo that he should plant a blue rose in Naro's garden to show his love for her. Aiglo tried many times but finally succeeded. That blue rose symbolized the miracle that would bring Aiglo and Naro together.\n\nNaro was moved by what Aiglo did and their story spend around town. Soon everyone was asking for blessings from the Flower God and lived happily ever after. Over the years, everyone celebrated the Flower Festival at this time of the year. |
| SC_112150_YU_06 | DziÄ™ki bÅ‚ogosÅ‚awieÅ„stwu Bóstwa Kwiatów bÄ™dziesz robić wszystko bez najmniejszego wysiÅ‚ku. Czy pragniesz caÅ‚ym sercem wyhodować magicznÄ… różę? | With the blessings from the Flower God, everything you do will seem effortless. Are you willing to use all your heart to grow a magical rose? |
| SC_112150_YU_07 | Tak, chcę chronić ukochaną osobę. | Yes, I want to protect the one I love |
| SC_112150_YU_08 | Tak, chcę szukać miłości. | Yes, I want to search for love |
| SC_112150_YU_09 | Osoba, którÄ… kochasz, ma nadzwyczajne szczęście. ZanieÅ› to nasiono magicznej róży do <CM>[111815|Ogrodu Magicznych Róż]</CM> i dbaj o nie! Powinno Å‚adnie wyrosnąć. Strzeż siÄ™ jednak szkodników! Wykorzystaj także to naczynie do podlewania róży. Musisz użyć magicznego serum wzrostu, które znajdziesz nieopodal ogrodu. Dbaj o swojÄ… różę, a przy odpowiedniej iloÅ›ci troski i miÅ‚oÅ›ci zakwitnie. | The one you love must be really lucky! Take this magical rose seed over to the <CM>[<S>111815|Magical Rosebeds]</CM> and take good care of it! It should grow nicely, but beware of pests! Please also use this container to water your rose. You must use the magical growth serum which you will find near the garden. Watch over the rose and with enough care and love, your rose will bloom. |
| SC_112150_YU_10 | Å»yczÄ™ ci szczęścia w poszukiwaniu miÅ‚oÅ›ci! ZanieÅ› to nasiono magicznej róży do <CM>[111815|Ogrodu Magicznych Róż]</CM> i dbaj o nie! Powinno Å‚adnie wyrosnąć. Strzeż siÄ™ jednak szkodników! Wykorzystaj także to naczynie do podlewania tych kwiatów. Musisz użyć magicznego serum wzrostu, które znajdziesz nieopodal ogrodu. Dbaj o swojÄ… różę, a przy odpowiedniej iloÅ›ci troski i miÅ‚oÅ›ci zakwitnie. | Wish you the best in finding the one you love! Take this magical rose seed over to the <CM>[<S>111815|Magical Rosebeds]</CM> and take good care of it! It should grow nicely, but beware of pests! Please also use this container to water your rose. You must use the magical growth serum which you will find near the garden. Watch over the rose and with enough care and love, your rose will bloom. |
| SC_112150_YU_11 | Napełnij pojemnik magicznym serum wzrostu, zanim zasadzisz nasiono. | Please fill the container with magical growth serum before beginning to plant. |
| SC_112150_YU_12 | ZasadziÅ‚eÅ› nasiono magicznej róży w ogrodzie i ostrożnie spryskaÅ‚eÅ› je magicznym serum wzrostu. | You have planted the magical rose seed into the garden and carefully sprayed some magical growth serum. |
| SC_112150_YU_13 | Magiczne nasionko wykiełkowało. | The magical seed has sprouted. |
| SC_112150_YU_14 | Napełnij pojemnik magicznym serum wzrostu, zanim je podlejesz. | Please fill the container with magical growth serum before watering. |
| SC_112150_YU_15 | Na razie wystarczy wody. | That is enough water for now. |
| SC_112150_YU_16 | Upewnij się, że jest wystarczająco dużo wody. | Please make sure there is enough water. |
| SC_112150_YU_17 | Magiczna roślina więdnie, sprawdź, czy ma wystarczająco dużo wody! | The magical plant is wilting, please check if it has enough water! |