result count: 246607

← prev

next →


num pages: 8221

keystringpleneu
SC_112163_2(kaszle) JesteÅ› poszukiwaczem przygód, wiÄ™c to ciebie interesuje. Dobrze! Powiem ci!\n\nTo byÅ‚o 30 lat temu... ByÅ‚em wtedy marynarzem. Ha ha... Marynarzem na statku piratów... \n\nZ kapitana byÅ‚ nie lada Å‚ajdak. WpadÅ‚a mu w rÄ™ce legendarna mapa skarbów i wyruszyliÅ›my na ich poszukiwanie.\n\nNie wiem, gdzie to byÅ‚o. PamiÄ™tam tylko, że byÅ‚a to wyjÄ…tkowo paskudna cieÅ›nina. Zanim dopÅ‚ynÄ™liÅ›my do koÅ„ca, wyczerpaÅ‚y siÄ™ nasze zapasy jedzenia i alkoholu. DryfowaliÅ›my na morzu... \n\nAż pewnego dnia...Cough cough. You're an adventurer so of course you are curious. Fine! I will tell you!\n\nIt was thirty years ago... I was a sailor. Haha... A sailor on a pirate ship... \n\nThe captain was a real scoundrel. He found a legendary treasure map and we started out on an adventure to follow it and find the treasure.\n\nI don't know where it was. All I remember was that it was a particularly difficult sea passage. By the time we'd reached the end, the food supplies were all gone and we'd drunk all the alcohol. We were just drifting on the sea... \n\nUntil one day...
SC_112163_3KontynuujContinue
SC_112163_4Tak, nigdy nie zapomnÄ™ tego dnia.\n\nTej nocy nasz statek dopadÅ‚ ogromny sztorm. Morze rzucaÅ‚o nas z burty na burtÄ™. Możesz wyobrazić sobie chÅ‚oszczÄ…cy lodowaty deszcz i fale uderzajÄ…ce w twarz. Wyobraź sobie odgÅ‚os deszczu dudniÄ…cego po pokÅ‚adzie i trzeszczenie desek statku targanego przez sztorm. MyÅ›lÄ™, że wtedy wÅ‚aÅ›nie umarÅ‚em. Ale wtedy tego nie wiedziaÅ‚em. \n\nTo piekÅ‚o trwaÅ‚o całą noc, lecz gdy wstaÅ‚o sÅ‚oÅ„ce zobaczyliÅ›my, że jesteÅ›my na staÅ‚ym lÄ…dzie. To byÅ‚o starożytne miasto! Zanurzone częściowo pod wodÄ… miasto! To byÅ‚o wÅ‚aÅ›nie miejsce zaznaczone na mapie skarbów! \n\nWszyscy szaleli ze szczęścia! Wszystko zgodnie z mapÄ…! ZnaleźliÅ›my tam tyle skarbów! BÅ‚yszczÄ…ce zÅ‚oto! Na widok tego bogactwa zapomnieliÅ›my o nocnym sztormie i poniesionych stratach! \n\nHa ha... Nie byÅ‚o to jednak takie proste. DosiÄ™gÅ‚a nas klÄ…twa chroniÄ…ca skarby starożytnego miasta!Yes, I will never be able to forget that day.\n\nThat night, our boat was caught in a massive tempest. We were thrown from side to side on the water. You can only imagine the ice cold rain and the waves hitting your face. You can only imagine the rain beating down on the boat and the creak of the ship as it tilted in the storm. I think it was that moment that I died. But I couldn't have known that then. \n\nThe night was spent in that living hell but when the sun rose, we found to our surprise that we were run aground. It was an ancient city! A half submerged ancient city! It was the place marked on the treasure map! \n\nEveryone was ecstatic! It was just like the map had said! We found so much treasure there! Shiny gold! We all forgot the injuries we'd sustained the night before at the sight of all that astounding wealth! \n\nHaha... It wasn't that simple though. We were cursed by a curse that was intended to protect the ancient city's treasure!
SC_112163_5Zaraz po znalezieniu zÅ‚ota pierwszy oficer ugodziÅ‚ naszego kapitana nożem w plecy! Potem groziÅ‚, że zabije każdego, kto siÄ™ mu sprzeciwi! \n\nChciaÅ‚, żebyÅ›my zabrali splamione krwiÄ… zÅ‚oto na nasz zniszczony okrÄ™t. Potem zmusiÅ‚ nas do wyruszenia w morze. Gdy byliÅ›my na peÅ‚nym morzu, widziaÅ‚em marynarzy wypadajÄ…cych za burtÄ™ i rekiny, które natychmiast wciÄ…gaÅ‚y ich pod wodÄ™! \n\nTo nie byÅ‚ koniec tej udrÄ™ki. Nie mieliÅ›my zapasów na tÄ™ podróż. Pierwszy oficer zostaÅ‚ szybko zabity, a pozostali zaczÄ™li mordować siÄ™ nawzajem. W koÅ„cu dopadÅ‚ nas kolejny sztorm i nasz okrÄ™t tego nie wytrzymaÅ‚. Tak wÅ‚aÅ›nie skoÅ„czyliÅ›my. \n\nHa ha... Ale klÄ…twa nie zamierzaÅ‚a wypuÅ›cić naszych dusz tak Å‚atwo! Ja i kilku innych przeżyliÅ›my, ale tylko po to, aby klÄ…twa byÅ‚a nadal przyczynÄ… naszej udrÄ™ki!The first thing that happened when we found the gold was that the first mate stabbed the captain in the back! He then proceeded to kill anyone who tried to disobey him! \n\nHe then wanted us to drag the blood-soaked gold back to our wrecked ship. He then forced us to put our ship to sea. As our ship sailed out, I saw some people fall overboard and immediately fearful sharks rose up and dragged them under! \n\nThe torment didn't end there. We had no supplies for the journey. Very quickly, the first mate was killed, and then the remainder of the men started killing each other. Finally, there was another terrible storm, and this time our boat could not weather it. That is how we all met our end. \n\nHaha... But the curse was not going to let go of our souls that easily! Me and a few others survived, but only so the curse could continue to torture us!
SC_112163_6PamiÄ™tam... Ja i moi kompani zostaliÅ›my wyrzuceni przez morze na brzeg maÅ‚ej wyspy wraz ze skrzyniÄ… zÅ‚ota. \n\nWtedy uważaliÅ›my, że mieliÅ›my wiele szczęścia, gdyż wyspa byÅ‚a niedaleko Przystani Skrzypiec na kontynencie Kolydii! Zadowoleni podzieliliÅ›my pieniÄ…dze miÄ™dzy siebie i udaliÅ›my siÄ™ do Przystani Skrzypiec, by część z nich od razu wydać! \n\nJednak wkrótce zorientowaÅ‚em siÄ™, że przeÅ›laduje nas pech. ByÅ‚em najmÅ‚odszy, dlatego dostaÅ‚em najmniej zÅ‚ota. Pirat, który wziÄ…Å‚ najwiÄ™cej zÅ‚ota zostaÅ‚ znaleziony martwy nastÄ™pnego dnia. KtoÅ› go napadÅ‚ i ukradÅ‚ caÅ‚e zÅ‚oto! \n\nTakie rzeczy dziaÅ‚y siÄ™ caÅ‚y czas... (kaszle) Wszyscy, którzy posiadali zÅ‚oto, ginÄ™li jeden po drugim! \n\nCieszÄ™ siÄ™, że wziÄ…Å‚em najmniejszÄ… część...I remember... It was a few of us and a chest of gold that washed ashore on a small island. \n\nAt that time, we were still under the impression that we had been very lucky because the island was close to Violin Harbor on the Continent of Kolydia! We happily divided the money between us and headed to Violin Harbor to squander our money! \n\nHowever it didn't take long for me to realize that ill-luck was following us. I was the youngest and so the amount of gold I received was the smallest. The guy who had received the largest amount was found the next day, dead in an alley. Someone had stolen all of the gold as well! \n\nThings like that kept on happening... cough cough... All of those who had taken some of the gold died, one by one! \n\nI am so glad that I took the smallest amount...
SC_112163_7Historia brzmi znajomo.The story sounds familiar.
SC_112163_8Ciekawa opowieść.An interesting story.
SC_112163_9Znajomo? (kaszle) Ponieważ to prawda! Åšwiat jest peÅ‚en tego typu opowieÅ›ci, dlatego czÄ™sto siÄ™ je sÅ‚yszy!\n\nAby uciec przed strasznÄ… klÄ…twÄ…, postanowiÅ‚em odzyskać przeklÄ™te zÅ‚oto. \n\nWierzyÅ‚em, że jeÅ›li sam uwolniÄ™ siÄ™ od tego zÅ‚ota, nasze życie nie bÄ™dzie już przeklÄ™te! \n\nPrzez ostatnie trzydzieÅ›ci lat narażaÅ‚em życie próbujÄ…c odzyskać caÅ‚e zÅ‚oto. Z każdÄ… zdobytÄ… monetÄ… czuÅ‚em smutek z powodu tych, którzy posiadali to zÅ‚oto przedtem i zginÄ™li, jeden po drugim...\n\nZostaÅ‚o jeszcze tylko kilka sztuk rozproszonych po [ZONE_RAVENFELL|Kruczych Polach]. Ale jedynÄ… osobÄ…, która siÄ™ ostaÅ‚a, jestem ja! \n\n(kaszle)Similar? Cough! That's because it's true! That's because the world is full of stories like this, so you'll hear them often!\n\nTo escape from that dreadful curse, I decided to retrieve the cursed gold. \n\nI believe that if I rid myself of this cursed gold, our lives will no longer be blighted by the curse! \n\nFor the last thirty years, I have risked my life retrieving this gold. As each piece returned to me, I also felt sorrow as the men who owned the gold died one by one...\n\nFinally, there are only a few remaining pieces of gold left scattered in [ZONE_RAVENFELL|Ravenfell]. But the only person left is me now! \n\nCough cough...
SC_112168_0Nauczycielu, zobacz! Co ten ktoÅ› robi?Teacher, look! What is that person doing?
SC_112168_1Hej! Chodź no tu! Tak! Ty!Hey! Come over here! Yeah! You!
SC_112169_0Powtórz historiÄ™ [112163|Kondosa Whiskey'a].Retell [112163|Kondos Whiskey's] story.
SC_112169_1[112163|Kondos Whiskey]? Och! Ten stary marynarz! Złoto od początku należało do niego? Dlaczego chce się go pozbyć?[112163|Kondos Whiskey]? Oh! That old sea man! This gold was his all along? Why does he want to get rid of it?
SC_112169_2Powiedz jej o klÄ…twie.Tell her about the curse.
SC_112169_3Ciąży na nim jakaÅ› klÄ…twa? SÅ‚yszaÅ‚am jakieÅ› plotki krążące wÅ›ród marynarzy...It has an evil curse on it? Well, I have heard rumors like this among the sailors...
SC_112169_4Nie wiem... Ale tak Å‚adnie bÅ‚yszczy... WyglÄ…da na szczególnego rodzaju walutÄ™.I don't know... But that sparkle... It looks like a particular currency...
SC_112192(Właścicielka patrzy na ciebie zła, że jej kura została zabita!)(The owner looks very angry that her chick was killed!)
SC_112192_1Czy to twoja sprawka? Przez ciebie zginęła moja kura? (Patrzy na ciebie lodowatym wzrokiem.)\n\nGrr! Dowiem się, kto to zrobił i odpłacę mu pięknym za nadobne!Was it you? Did you kill my chick? (The owner glares at you.)\n\nArgh! If I find out who did this, I will beat them within an inch of their life!
SC_112193Przyniosłem [203684|Grzane Wino]. Daj mi pieniądze.I've sent [203684|Mulled Wine]. Please give me the alcohol money.
SC_112193_1Ha ha! To znakomity alkohol! Alkohol w barze [ZONE_DUST HOLD|Opuszczonej Fortecy] zasługuje na sławę! \n\nDziękuję za tę wyprawę. Tu są pieniądze za alkohol.Haha! This is great alcohol! The alcohol at the [ZONE_DUST HOLD|Abandoned Fortress] Bar deserves its reputation! \n\nThanks for making the trip. Here's the money for the alcohol.
SC_112193_2Daj [112193|Staremu Sajjidowi] alkohol, mimo że już wystygł.Although the alcohol has gone cold, you still give it to [112193|Old Sajjid].
SC_112193_3To jest niedobre! Nie bÄ™dÄ™ tego pić! Jak Å›miesz przynosić mi coÅ› takiego! \n\nIdź i szybko przynieÅ› mi butelkÄ™, z której nadal paruje.This is no good! I can't drink this! How dare you bring this to me! \n\nGo quickly and bring me a bottle that is steaming hot still.
SC_112194_01Szybko zwróć naszyjnik [112138|Toody]!Quickly return [112138|Tooda's] necklace!
SC_112194_02Ha ha! Chcesz mi odpÅ‚acić? WiÄ™c zrób to. Co ja sobie myÅ›lÄ™?!Haha! You say that you want to pay me back? Then do it. What am I thinking?!
SC_112194_03Polegaj na własnej sile, jeśli masz taką możliwość!If you have the ability, then rely on your own strength!
SC_112194_04Stój! Już rozumiem! Wiem! Poczekam na ciebie tam.Stop! I get it! I know! I'll wait over there for you...
SC_112206_1Tajemna Runa zaczyna wibrować. Dostajesz [203643|Kosztowności Pannisy].The Secret Rune starts to vibrate. You receive [203643|Pannisa's Valuables].
SC_112209_0(Spostrzegasz, że [112209|Cheney Chanep] pali i wygląda na bardzo odprężonego).(You notice that [112209|Cheney Chanep] is looking very leisurely as he smokes.)
SC_112209_1Zgań go.Admonish him.
SC_112209_2(Sprytny staruszek jest tak zdziwiony, że upuszcza swój tabork. Ostrożnie wyjmuje towary ze swego wózka.)(The crafty old man is so startled that he drops his tabork. He starts diligently unloading the goods from the cart.)
SC_112209_3Chodź tu na chwilę, chłopcze, mam dla ciebie wiadomości!Come here for a second, boy, I have some clues for you!

← prev

next →


num pages: 8221